18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Донна Хилл – Острота тайных ласк (страница 14)

18

— Я не понимаю, почему мы не можем поехать вместе, — говорил Монтгомери, стоя перед зеркалом в ванной и заканчивая утреннее бритье.

— Я не хочу, чтобы кто-то подумал, что я получила работу потому, что сплю с боссом.

— Мы и не спали, — сказал он со смешком.

Лекси скорчила ему рожицу в зеркале.

— Очень смешно. Но я серьезно.

— Хорошо, я отвезу тебя домой. Встретимся около двух?

Лекси кивнула в знак согласия. Монтгомери пересек комнату и встал перед ней. Она подняла голову, чтобы посмотреть на него.

— Я не хочу, чтобы ты думала, что то, что происходит между нами, — это просто секс, — сказал он.

— Тогда в чем дело? — бросила она в ответ, скорее с вызовом, чем с вопросом.

Он провел указательным пальцем по ее ямочке на подбородке.

— Я хочу, чтобы мы не торопились и все выяснили.

Монтгомери не стал дожидаться ответа. Он наклонился, легко поцеловал ее в губы и отошел, чтобы закончить одеваться. Лекси вздохнула.

Монтгомери предпочел сесть за руль своего черного «субурбана». Он хотел закупить продукты, поскольку, судя по всему, они с Лекси собирались проводить время вместе. Однако его первой остановкой было проверить свою гостиницу в Арлингтоне и завезти кое-какие припасы. Там управляли Грег и Мелисса Уильямс, супружеская пара, прожившая вместе тридцать лет.

В их подчинении был персонал из пяти человек: экономка, два повара, массажистка и садовник, и они также заботились о нуждах гостей. Дом в значительной степени управлялся сам по себе, так что у пары было достаточно времени, чтобы отдыхать на веранде, ухаживать за небольшим огородом, который они выращивали, и присматривать за своими внучками-близнецами, которые часто приходили в гости.

Монтгомери свернул на извилистую подъездную дорожку к трехэтажному дому с шестью спальнями, широким крыльцом и богато украшенными колоннами у входной двери. По какой-то причине Грег считал, что он справляется с работой лучше садовника, подстригая газон и живые изгороди. Когда Монтгомери подъехал, Грег встретил его, сидя в кресле газонокосилки.

— Мистер Грант. Не ожидал тебя увидеть.

Грег вытер ладони о поношенные джинсы и протянул руку Монтгомери.

— Как у вас дела, мистер Уильямс?

— Все хорошо. Что привело тебя сюда сегодня?

Входная дверь открылась, и Мелисса вышла на крыльцо. На ней был персиково-белый сарафан, в котором она не походила на бабушку. Она помахала рукой.

— Как раз вовремя для позднего завтрака! — крикнула она, подбоченившись.

Двое мужчин вместе подошли к ней.

— Вы все заходите. Я только что закончила готовить салат из креветок. Что привело тебя сюда?

— Я хотел оставить ящики с водой и вино, которые мне отправил мой брат. Но… — Они вошли в широкое фойе. — Я хотел поговорить с вами обоими об одном предложении.

Из одной из верхних комнат до них донесся смех. Грег медленно закрыл входную дверь. Мелисса вопросительно склонила голову.

— Что-то не так?

— Вовсе нет.

— В таком случае, — на лице Мелиссы снова появилась широкая улыбка, — давай сядем и поговорим.

Монтгомери выдвинул свое предложение. Он думал об этом некоторое время, и, хотя он не привел всех цифр, даже Стерлинг согласился, что это было правильно и соответствовало их плану. Монтгомери сцепил пальцы вместе и перевел взгляд с одного на другого.

— Вы двое были великолепны в управлении в течение последних нескольких лет. Я хочу уступить вам это место, чтобы у вас, в свою очередь, была часть ценной собственности и земли, которую вы могли бы передать своим внучкам.

Мелисса прижала руки к груди. Рот Грега открылся, но он не произнес ни слова. Они оба уставились на него, не веря своим ушам.

— Я знаю, это громкое заявление, но вы оба заслуживаете быть владельцами, и я знаю, что вы будете продолжать заботиться о собственности, пока не передадите ее. Единственное, о чем я прошу, — это чтобы бизнес остался в семье.

Слезы потекли по щекам Мелиссы. Грег сжал ее руку.

— Я не знаю, что сказать, — наконец выдавил Грег.

— Спасибо, — сказала Мелисса за них обоих.

— Я распоряжусь, чтобы бумаги были оформлены. Вы можете просмотреть их со своей семьей, и мы продолжим.

— Значит ли это, что после того, как вы передадите нам гостиницу в собственность, мы вас больше не увидим? — спросила Мелисса, ее голос дрогнул.

— Ни за что! На самом деле есть кое-кто, с кем я хотел бы тебя познакомить. Возможно, мне придется забронировать номер на один из этих выходных.

Брови Мелиссы поползли вверх.

— Ты никогда раньше не приводил сюда молодых леди. Она, должно быть, особенная.

Монтгомери медленно кивнул. Он не был уверен, повлияет ли это на решение Лекси остаться или вернуться в Европу. Но ему нужно было, чтобы она увидела его с другой стороны. По какой-то причине то, что она думала о нем и его мире, было важно.

Глава 11

После того как Грег помог разгрузить чемоданы, Монтгомери поехал обратно в округ Колумбия, прибыв в Эссекс-Хаус чуть позже часа дня. Это дало ему немного времени, чтобы быстро осмотреться до прихода Лекси. Теперь, когда мусор был убран со всех этажей и комнат, они освобождали здание от лишних перегородок, обнажая проводку, заменяя сантехнику и проверяя целостность конструкции. Площадь помещения оказалась даже больше, чем он предполагал. Он мог ясно видеть, как все преображается под творческим видением Лекси. И, судя по всему, Габриэль последовал его инструкциям и привлек дополнительных рабочих. Казалось, в каждом углу здания было по мужчине.

— Привет, мистер Грант, — поздоровался Хэнк, подходя к Монтгомери.

Двое мужчин пожали друг другу руки.

— Работа кипит.

— Я вижу! — восхищенно согласился он. — Ты классно управляешь кораблем, Хэнк.

— Гейб нанял дополнительную команду, и я должен вам сказать, что это самые трудолюбивые люди, с которыми я когда-либо имел дело.

Монтгомери поджал губы и медленно кивнул в знак одобрения.

— Действительно рад это слышать, Хэнк. Я твердо верю во второй шанс, особенно для нас.

— Эти люди будут верны вам до тех пор, пока они вам нужны, просто потому, что вы в них верите.

— Пока они хорошо выполняют свою работу, это все, что меня волнует. Я ожидаю мисс Рэндалл примерно через полчаса. Ее компания получила архитектурное предложение.

— Это та, которой вы, э-э-э… устроили экскурсию?

Монтгомери постарался придать выражению лица дополнительную серьезность.

— Да, это она. После того, как моя команда рассмотрела все заявки и затраты, Рэндаллы заняли первое место в каждой категории. А бизнес семейный и принадлежит темнокожим.

— Я полностью согласен с тем, кого вы выберете. Это не первое наше совместное родео. Я знаю, что проекты, за которые вы беретесь, всегда первоклассны.

— Мы делали это несколько раз, — сказал он со смешком. Хэнк был с ним с самого начала, с его самой первой стройки. — В любом случае я собираюсь осмотреться. Когда приедет мисс Рэндалл, я хочу представить ее, чтобы все знали, от кого они получат инструкции.

Лекси все еще была в плохом настроении после разговора со своим братом. Большую часть часового телефонного разговора он потратил на поиск папки на своем компьютере, содержащей имена ранее нанятых субподрядчиков и поставщиков.

— Я продолжу искать, сестренка, но папа — человек старой закалки. Пусть он поищет.

— Макс! Проклятие. Как ты допустил, что документы организованы так плохо? Скинь все на флешку и привези это сюда завтра. Какие бы у вас ни были незакрепленные счета, банковские выписки, они мне нужны. Все они. Завтра.

— Э-э-э… я могу доставить их тебе завтра вечером.

Она крепко зажмурила глаза.

— Теперь, когда у нас есть контракт, я должна выполнить свою часть. Деньги снова сделают нас платежеспособными, но не в том случае, если я не смогу выполнять свою чертову работу!

Чек со всеми этими нулями, который Монтгомери дал ей, все еще заставлял ее кровь биться быстрее. Половину сейчас, другую половину, когда она начала покупать мебель и бытовую технику. Если бы она могла продемонстрировать суду и их кредиторам, что они могут выплатить свои долги, могла бы спасти компанию. Один из кредиторов уже пригрозил наложить арест на дом. Как они допустили, чтобы все стало так плохо?

Лекси могла бы это провернуть. Она знала, что сможет. Главное было — никогда не дать Монтгомери понять, что его инвестиции на самом деле собирались выручить «Рэндалл. Архитектура и дизайн».