Донато Карризи – Ловець невинних душ (страница 69)
Чоловік розмірковував якусь хвилину.
— Мабуть, це попередній орендар.
— Гадаю, він ваш колега. Ви його не знаєте?
— Як мені відомо, над продажем цієї нерухомості працює тільки наша агенція. А в нас немає нікого з таким прізвищем.
Сандра дещо збагнула, хоча не все було зрозуміло.
— Ви представник агенції нерухомості?
— А ви не бачили нашого оголошення на вхідних дверях унизу? Цю квартиру виставлено на продаж.
Сандра не знала, чи розчарована вона, чи заскочена.
— І давно?
— Тут ніхто не мешкає понад шість місяців.
Жінка не знала, що сказати. Пояснення, які спадали їй на думку, не здавалися переконливими. Чоловік підійшов до неї.
— Я чекаю на клієнтів. Якщо ви теж хочете оглянути квартиру…
— Ні, дякую. Вибачте, я помилилася.
Вона повернулася, щоб вийти, але агент додав:
— Якщо не подобаються меблі, ви не мусите їх брати. Ми можемо знизити ціну.
І Сандра побігла сходами так швидко, що, коли дісталася першого поверху, повинна була спертися на стіну, бо їй запаморочилося в голові. За кілька хвилин Сандра вийшла на вулицю й сіла в автомобіль Камуссо.
— Чому ви зблідли? Якщо хочете, я відвезу вас до лікарні.
— Нічого страшного, — збрехала вона. Сандра була розлючена: ще один обман Шалбера. Невже цей агент надурив її в усьому? Чим була для нього ніч, яку вони провели разом?
— Кого ви тут шукали? — спитав комісар.
— Знайомого з Інтерполу. Але не знайшла його і не знаю, де він.
— Якщо хочете, я можу його знайти. Зателефоную колегам із римського офісу, я добре їх знаю.
Сандра вирішила, що не може повернутися до Мілана. Мала дізнатися, чи Шалбер відчуває бодай дещицю того, що вона.
— Була б вам дуже вдячна.
13:55
Бруно Мартіні був у гаражі у дворі будинку, де мешкав. Він переобладнав його у щось на кшталт майстерні. Йому подобалося ремонтувати.
Бруно ладнав домашні електроприлади, але виконував і столярні роботи. Коли Маркус побачив його з другого боку піднятих дверей, Мартіні колупався у двигуні моторолера «Веспа».
Батько Аліче не зауважив, як Маркус підійшов. Падав дощ, і він спостеріг чоловіка лише тоді, коли той був уже близько.
— Чого ще ти від мене хочеш? — спитав неприязно господар.
Кремезної статури, м’язистий, він виявився безсилим перед зникненням доньки. Від мінливості долі його захищав лише поганий характер, але Маркус не тримав на нього зла за це.
— Ми можемо поговорити?
Мартіні якусь секунду роздумував.
— Увійди. Ти мокнеш. — Він встав і витер руки об засмальцьований комбінезон. — Я розмовляв сьогодні вранці з Каміллою Рокка. Вона була шокована, бо зневірилася, що знайде справедливість.
— Я прийшов не в цій справі. На жаль, я не можу зробити для неї більше.
— Інколи краще нічого не знати.
Маркус здивувався, почувши ці слова. Їх висловив батько, який відчайдушно намагався відшукати доньку, нелегально купив зброю і сам хотів досягти справедливості.
Пенітенціарій замислився, чи добре вчинив, прийшовши сюди.
— Ти хочеш дізнатися, що сталося з Аліче?
— Я шукаю доньку три роки, наче вона ще жива, але оплакую її, немовби померла.
— Це не відповідь, — відказав Маркус.
— Ти знаєш, що значить не мати змоги померти? Тобто жити понад силу, немовби безсмертний. Ти уявляєш, на що я приречений? Усупереч тому я не попрощаюся з життям, поки не дізнаюся, що сталося з Аліче. І муситиму жити й терпіти.
— Чому тобі так важко змиритися із цим?
— Три роки тому я був запеклим курцем.
Маркус не розумів, який це може мати зв’язок зі справою, але вирішив послухати.
— Того самого дня в парку я відійшов убік, щоб запалити цигарку, і Аліче зникла. Там була і її мати, але це я мав за нею дивитися. Я батько, це був мій обов’язок.
Маркусові цього було досить. Він вийняв теку з документами, яку дав Клементе.
C. g. 294-21-12.
Розгорнув її і взяв один аркуш.
— Я хочу тобі щось повідомити, але за певної умови: що ти мене не питатимеш, звідки я це знаю, і не скажеш нікому, що знаєш про це від мене. Добре?
Чоловік поглянув на нього здивовано.
— Так. — У його голосі з’явилася нова нота — надія.
— Я попереджаю: те, що ти дізнаєшся, не буде приємним. І попри це, чи ладен ти мене вислухати?
— Так, — відповів тихо Мартіні.
— Три роки тому Аліче викрали. Викрадач вивіз її за кордон.
— Як це можливо?
— Це психопат, який думає, що його мертва дружина втілилася у твоїй доньці. Тому він її викрав.
— Отже… — Мартіні не вірив власним вухам.
— Так, вона жива.
На очах у чоловіка блиснули сльози.
Маркус подав йому документ.
— Тут ти знайдеш усе, що потрібно, щоб її знайти. Але пообіцяй, що не робитимеш цього сам.
— Обіцяю.
— Унизу є номер телефону спеціалістки з пошуку зниклих осіб, передусім дітей. Звернися до неї. Схоже, це здібна поліціянтка, її звати Міла Васкес.
Мартіні взяв папірець і вдивлявся в нього, не знаючи, що сказати.
— То я вже піду, — промовив Маркус.
— Стривай.