18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Дмитрий Распопов – Испытание золотом (страница 25)

18

— И, разумеется, учитывая ваши прошлые заслуги граф, если вы успешно завершите эту миссию, то определённо точно будете заслуживать награду, — нехотя сказал он, — что вас интересует?

— Моё графство Аликанте, весьма далеко от любых ваших владений Ваше высочество, — поклонился я, — но я знаю, что Его высочество Хуан был бы не против породниться с вами, так что могу я вести разговор о том, чтобы его дочку от второго брака Хуану, вы рассмотрели, как невесту одному из своих сыновей? Помолвку можно заключить и сейчас, когда она мала, но зато это позволит укрепить родственные узы между двумя королевствами и однозначно положительно решить вопрос, с которым вы посылаете меня в Арагон.

Изумление, которое было написано на лицах короля и королевы, услышавших мою просьбу, нужно было видеть.

— Ваша личная просьба граф, весьма необычна, — призналась мне первой королева, — нам нужно её обдумать.

— Разумеется Ваше высочество, — поклонился я её, — династические браки вопрос крайне ответственный и серьёзный. Я смиренно подожду вашего ответа в городе.

— На этом всё граф, мы уведомим вас о нашем решении, — кивнула королева и я понял, что аудиенция окончена, а потому низко кланяясь, пошёл задом к дверям.

— Скользкий, вертлявый, словно угорь, — когда дверь за карликом закрылась, зло заметил король.

— Я не понимаю, зачем ему этот брак, — задумчиво произнесла королева, — Хуан получит права на корону Неаполя? Так они и так у него есть. Не понимаю.

— То с какой уверенностью он говорил об этом Ваши высочества, — тихо сказал юрист, — почему-то наводит меня на мысль, что он уже разговаривал с королём Арагона по этому поводу.

— Да всем известно, что королева Хуана души не чает в этом графе, — фыркнула Изабелла, — а король Хуан говорит всем, что граф Аликанте самый щедрый и верный его вассал, так что я лично бы не удивилась, если и правда он сейчас говорил устами короля Арагона.

— Что ещё больше подтверждает нас в мысли, что лучшего посла и твоего напарника Антонио в этой миссии, нам не найти, — задумчиво произнёс Фердинанд I.

— Ну кроме того, что он скорее всего в этих переговорах будет на стороне короля Хуана, — подтвердила Изабелла.

— Для этого с ним и поедет Антонио д’Алессандро, чтобы проследил за ним и за тем, чтобы наши интересы не пострадали при заключении этой сделки, — согласился с ней Ферранте, — в любом случае это посольство больше нужно мне, чем дяде. Для меня главное, чтобы он не выступил против меня.

— Тогда ответим графу Мендосе положительно? — поинтересовалась королева.

— Хуана ещё мала, всякое может случится за это время, мы мало чем рискуем, — подтвердил Фердинанд I, — завтра дадим ему согласие, а ты Антонио пока подготовь верительные грамоты и прочие документы для этого посольства.

— Разумеется Ваше высочество, — склонился в поклоне юрист.

Глава 16

— Я, конечно, сейчас очень далёк от высокой политики Иньиго, — граф Латаса был весьма удивлён моим рассказом о том, что происходило за закрытыми дверями, а особенно моей очень необычной просьбой, когда я просил не за себя лично, а вообще за короля, который даже не знал об этой моей просьбе.

— Хуан согласится, это в его интересах, — я даже не сомневался в этом, поскольку вообще Хуана должна стать женой самого Ферранте, после смерти Изабеллы де Клермон. Я лишь решил сблизить двоих королей, чтобы выторговать себе от Хуана землю. Пора уже было обзаводиться если не герцогством, так хотя бы маркизатом, где бы я мог раздавать титулы баронов, а то слишком уже многим я всё наобещал, нужно было уже хотя бы частично эти обещания выполнять.

— Хорошо, пусть так, но какой твой резон в этом? Ты опять бесплатно будешь трудиться для Фердинанда? — не понимал он.

— С этого короля Сергио, я ничего не получу, как и ты, — спокойно ответил я, — так что лучше буду торговаться с Хуаном, он хотя бы знает, что такое благодарность.

— Тут с тобой трудно не согласиться, — хмыкнул Сергио.

— Кстати, раз теперь я всё равно уже здесь, — вздохнул я, — тебе придётся отправиться в Португалию.

— Зачем? — изумился Сергио.

— У меня осталось последнее невыполненное обещание, данное кардиналу Жаку Португальскому, — объяснил я, — во Флоренции я попросил папу подписать одну буллу, с которой ты и отправишься в Лиссабон, где встретишься с герцогом де Браганса, чтобы он устроил тебе встречу с королём.

— Иньиго, ты опять меня затягиваешь в свои хитросплетения переговоров, — тяжело вздохнул Сергио, — с чего ты решил, что король вообще меня выслушает, даже если я с ним встречусь?

— Булла разрешает женитьбу между королём Афонсу V и инфантой Изабеллой Кастильской, — объяснил ему я, — к нему уже подходили ранее кастильцы с этим предложением, но он отказал им поскольку Изабелла мала, да и этой буллы у них не было.

— Так погоди, — он остановил меня, — ты мне раз сто говорил, что Изабелла выйдет за Фердинанда Арагонского, как это соотносится с этой буллой и твоим желанием поженить её ещё и на короле Португалии?

— Всё верно, — кивнул я, — Изабелла выйдет за Фердинанда, а эта булла нужна просто чтобы решить мне один конкретный вопрос с возвращением домой кардинала. Просто так такую буллу на свадьбу родственников четвёртой степени родства не получить, а у тебя она будет готовая и с собой, так что просто поверь, король Афонсу определённо захочет её получить даже просто для того, чтобы выторговать себе лучшие условия у кастильцев при заключении следующей сделки по своей женитьбе на Изабелле. Так что Сергио, с этим документом, ты сможешь спокойно торговаться с королём по поводу возвращения домой кардинала Португальского.

Граф Латаса покачал головой.

— Либо ты гениален Иньиго, либо я чего-то не понимаю.

— Я гениален мой друг, — успокоил я его, — просто поезжай и привези мне разрешение короля для кардинала. Буллу и дорогие подарки я тебе в дорогу с собой дам, очаруй герцога и короля, как это сделал я.

Граф скептически на меня посмотрел, но спорить не стал.

— Тогда аудит ты проведёшь сам? — уточнил он.

— Разумеется, какой смысл нам быть тут вдвоём, — согласился я, — лучше побыстрее закрыть вопрос моего долга перед кардиналом.

— Хорошо Иньиго, займусь этим, хотя конечно плыть куда-то не сильно хочется.

— Слушай, — мне в голову неожиданно пришла хорошая идея, — мне всё равно нужно будет плыть либо в Рим, либо в Сарагосу, так что давай тогда дождёмся решения королей и если они согласятся отправить меня с посольством в Арагон, то мы совместно закончим дела здесь и вместе отправимся в Сарагосу, откуда ты найдёшь корабль до Португалии. Вдвоём всё будет веселее.

— Думаешь закончить аудит двух рудников так быстро? — удивился он.

— Инженеры ведь у нас с собой есть, поэтому всё, что нам будет нужно, это составить карты месторождений, поставить своих людей управляющими рудниками, обеспечить их охрану, ну и конечно убрать с них выработку самих квасцов, а также настроить логистику мелкофракционной руды до Остии. Я думаю, это не займёт много времени. Месяц, максимум два.

— Хорошо, давай тогда так и поступим, — согласился он со мной, — мне и правда не хочется плыть куда-то слишком далеко одному.

— Договорились Сергио! — воодушевлённо сказал я, направляясь к уже поджидающей нас толпе народа, которая хотела продолжения банкета и конечно, я им его дал. Нужно было поскорее заканчивать со свадьбами и заниматься уже делом, ведь из-за жадного Ферранте, мне пришлось всем заниматься здесь самому, вины Сергио в этом не было.

30 августа 1459 A . D ., Сарагоса, королевство Арагон

— Синьор Иньиго, не волнуйтесь, — Бенедетто Котрульи кланялся мне при расставании уже третий раз, — все мои галеры будут работать только на вас. Каждый рейс вы оплачиваете мне больше того, что я мог заработать на торговле, так что вам нечего волноваться о моей преданности вам и заинтересованности делом.

— Я верю вам Бенедетто, — кивнул я, прощаясь с купцом, который согласился стать моим основным перевозчиком руды из рудников Неаполя в Остию. Я ему озвучил цену за перевозку, а также количество рейсов, которые нужно сделать и он не раздумывая, не только сразу подписал контракт, но ещё и предложил довести меня до Сарагосы, чтобы я добрался до столицы Арагона в безопасности. Отказывать я не решился, так что двумя свитами вместе с Сергио мы погрузились на три галеры и весьма быстро переместились в город, где мне нужно было провести переговоры. Антонио д’Алессандро мне очень подробно во время пути рассказал пределы моих полномочий, а также того, что я могу обещать королю Хуану II, а что нет от имени короля Фердинанда I Неаполитанского.

Попрощавшись наверно в четвёртый раз с купцом, мы наконец сошли на берег, хотя первым на него сошёл сеньор Альваро, который отправился в ту таверну, где мы обычно останавливались. Мне нравились там комнаты, еда, хозяин, так что я не видел смысла менять ставшее привычным место ночлега.

— Иньиго, смотри кто там! — удивлённо воскликнул Сергио, а мне пришлось подпрыгивать, чтобы с высоты своего роста хоть что-то увидеть.

— Кто там Сергио? — ворчал я, когда он махал кому-то приветственно рукой вдали.

— Тебе точно понравится Иньиго, — интриговал он меня, пока наконец метеор счастья и радости со слезами на глазах не бросился ко мне и не упал передо мной на колени.