Дмитрий Миропольский – Тайна одной саламандры, или Salamandridae (страница 21)
Леклерк хохотнул:
– Ну да, не Рэмбо. И как же тогда?..
– Повезло. Они очень удачно стояли. А мне совсем не хотелось умирать, – сказал Одинцов. – Как и тебе.
Глава XV
Солнце село в седьмом часу. Трат погрузился во влажную темень.
Ева с Муниным продолжали читать меморандумы под фонарями на террасе ресторана и здорово удивились, когда в сумерках за ними приехал Дефорж.
– Пятнадцать минут на сборы, летим в Сиануквиль, – распорядился он.
Мунин исподлобья смотрел на француза, непроизвольно сжимая кулаки, а Ева спокойно возразила:
– Мы полетим только все вместе.
– Это решение вашего товарища, а не моё, – сказал Дефорж. – Он уже там. Велел срочно вас привезти. Машина ждёт.
Мунин продемонстрировал французу телефон и набрал мобильный номер Одинцова со словами:
– Доверяй, но проверяй. – Услышав ответ, он перешёл на русский: – Алё! Это я. Нас тут хотят везти в Камбоджу…
– Поговорим при встрече, – прервал Одинцов. – Жду.
Дефорж насладился смущением историка и спросил:
– Проверил? Всё в порядке?.. У вас пятнадцать минут.
Расчёт Одинцова оказался довольно точным.
Ева с Муниным и Дефоржем прибыли в скромный тайский аэропорт через полчаса после выезда. Столько же времени заняли пограничные формальности. Часом позже вертолёт доставил компанию в Сиануквиль. После общения с камбоджийскими пограничниками путешественников на микроавтобусе провезли по шоссе вдоль моря, и глубокой ночью они появились в отеле, где предстояло жить и работать участникам конгресса.
– «Зúху Резóрт», – вслух прочёл на фасаде Мунин.
Сиануквиль заслуженно входит в полсотни лучших пляжных курортов мира. Самые респектабельные отели построены прямо на берегу: от моря их отделяет лишь собственная территория с бассейнами, ресторанами и променадами.
По обе стороны от
…зато бескрайний холл отеля выглядел роскошно и заслуживал пяти звёзд. Дизайнеры, вдохновляясь кхмерской культурой, вписали в современный интерьер каменные обломки плит с храмовыми барельефами, статуи Будды, плетёную мебель и напольные вазы выше человеческого роста. Атмосферу покоя и гармонии подчёркивали экзотические восточные ароматы.
Ева, Мунин и Дефорж не обратили внимания на здешнюю красоту. Они спешили на встречу с Одинцовым, но его в отеле не оказалось.
После прощания с Леклерком у причала, где капитан ошвартовал яхту, Одинцов и сонная Моретти сошли на берег. Ноги у недавней пленницы заплетались, язык тоже. Она молола какую-то ерунду то на итальянском, то на английском. Потом вдруг остановилась, окинула Одинцова мутным взглядом и спросила:
– Куда мы идём? В полицию?.. Мне надо в полицию!
– Конечно, в полицию, – уверил её Одинцов и свистом подозвал моторикшу, но велел ехать в какой-нибудь скромный отель. Рикша понимающе заулыбался. Тук-тук протарахтел по нескольким улицам и вскоре высадил парочку перед входом в безликое здание из тех, где сдают номера любовникам.
– Это не полиция, – уверенно, хотя и невнятно заявила Моретти.
Одинцов согласился:
– Конечно, не полиция. В таком виде тебя сразу арестуют, и до завтра никто не станет с тобой разговаривать. По-моему, гостиничный номер лучше, чем тюремная камера. Приведёшь себя в порядок, выпьешь кофе… Тогда уже можно будет идти к полицейским.
В номере их встретила кровать размером с боксёрский ринг. К выбеленной стене напротив неё была прикручена плоская панель телевизора. Всё для удовольствия случайных постояльцев – и ничего лишнего. Одинцов оставил Моретти в душевой, а сам снова отправился на улицу.
Как и в любом тропическом городе, время для полноценной жизни здесь наступало после захода солнца. Казалось, из плотного сырого воздуха можно черпать воду кружкой, но по сравнению с дневной жарой стало прохладнее. Вдоль тротуаров слонялись шумные компании, из кафе гремела музыка, в магазинах вовсю шла торговля. Аппетитные запахи, доносившиеся со всех сторон, щекотали ноздри Одинцова…
…но его интересовала только ближайшая лавка с товарами для пляжа. Прямо на уличных вешалках Одинцов быстро выбрал одежду для себя и Моретти. В забегаловке напротив отеля он прихватил сэндвичи, взял большие картонные стаканы с кофе и вернулся в номер: оставлять итальянку надолго не стоило.
– Ты похожа на Рафаэллу Карра, – сказал Одинцов, когда девушка вымылась и переоделась.
В ответ она только угукнула, поэтому осталось непонятным: сравнение с известной в прошлом певицей – это комплимент или нет. Сидя на краешке кровати, посвежевшая итальянка с аппетитом уплетала сэндвич. Последние сутки пираты её не кормили.
– Меня зовут Карл, – продолжал Одинцов. – Карл Майкельсон. А тебя?
– Алессандра, – ответила Моретти с набитым ртом.
Одинцов не стал ждать, пока она снова потребует идти в полицию, и объяснил, почему обращаться к властям ещё рано. Основной довод звучал так же, как и в разговоре с Леклерком: у пиратов повсюду есть связи. Если хозяева Лока в сговоре с полицейскими – беглецов уже никто не спасёт. Значит, для начала надо обеспечить себе надёжную защиту.
– Я позвонил друзьям. Они скоро будут здесь. Теперь смотри. Первое, о чём тебя спросят в полиции: как ты сумела сбежать?
Одинцов напомнил, что в перестрелке погибла куча местных. Если об этом уже известно, их обоих мигом арестуют. Продажные полицейские свяжутся с пиратами, а те поспешат отомстить и уберут опасных свидетелей.
– Тебя прислала Чэнь? – спросила Моретти, прихлёбывая кофе.
Одинцов пожал плечами.
– Понятия не имею, кто это. У меня завтра начинается научный конгресс. Я прилетел раньше, поехал смотреть острова, и тут пираты…
– Чэнь Юшенг, – настойчиво повторила Моретти. – Моя подруга, биолог. А ты совсем не похож на учёного.
– Я не учёный, я эксперт по безопасности в страховой компании. Чэнь Юшенг… Так бы сразу и сказала! Она есть в списке участников конгресса, но мы не знакомы. Это ей ты отправила письмо?
Девушка вздрогнула, оторвалась от кофе и с подозрением посмотрела на Одинцова.
– Откуда ты знаешь?
– Ха! – Одинцов улыбнулся. – Забыла? Главный пират сам сказал. Меня из-за твоего письма чуть не убили.
– У тебя есть телефон? – спросила Моретти.
– Есть. А кому ты собираешься звонить?
– Чэнь. Я тебе не верю.
– Звони. – Одинцов отдал ей мобильный и продолжил: – Ничего не получится. Чэнь с другими учёными сейчас летит сюда из Тайбэя.
После безуспешных попыток дозвониться итальянка неохотно вернула телефон.
– Потерпи до утра, – посоветовал Одинцов. – А пока расскажи мне, что это было за письмо и что у вас там вообще случилось на острове. Надо же понять, как вести себя с полицией…
Короткий рассказ Моретти всерьёз озадачил Одинцова. Он даже не стал разбираться в деталях без Евы с Муниным и Дефоржем. А коротким рассказ вышел потому, что вскоре итальянка начала зевать через слово. Кофе – коварный напиток: сперва даёт энергию, но через полчаса усыпляет. Девушка здорово натерпелась в плену, и теперь её снова сморило.
Глянув на часы, Одинцов предложил:
– Поговорим, когда мои друзья подъедут. Ляг, поспи.
Моретти свернулась калачиком под простынёй в изголовье огромной кровати; Одинцов улёгся на циновку при входе и тоже вздремнул вполглаза, пока его компаньоны путешествовали в Сиануквиль…
…а проснулся, когда телефон с выключенным звуком завибрировал от звонка Дефоржа.
– Мы на месте. Ты где?
Одинцов назвал адрес. До появления Чэнь Юшенг не стоило везти Моретти в
– Жду только тебя, – предупредил Одинцов. – Моих отправь спать и своих за собой не тащи. Нам толпа ни к чему.
И всё же, выйдя через полчаса из притона, в забегаловке напротив Одинцов увидел не только Дефоржа, но и Еву с Муниным.
– Они отказались оставаться в отеле, – развёл руками француз.
Одинцов хмуро кивнул компаньонам и спросил его:
– Твои ребята уже сняли квартиру? Там работать можно?
Само собой, оперативники «Чёрного круга», прибывшие в Сиануквиль заранее, первым делом должны были найти подходящее место, где к постояльцам проявляют меньше внимания, чем в роскошном отеле.