3. Внутри сочетаний не то что, не то чтобы, не так чтобы, не иначе как запятая не ставится: Сейчас здесь не то что раньше, всё стало интереснее; Не то чтобы очень доволен, но жаловаться не могу; Время проводили не так чтобы уж очень весело; Заметка может быть набрана не иначе как петитом.
Ср. в языке художественной литературы: Я его… не то чтоб любил, не то чтоб не любил, так как-то… (Т.); Нынче не то что солдат, а мужичков видал (Л.Т.); В ту минуту я не то чтобы струсил, а немного оробел (Купр.); Чичиков называл повытчика не иначе как папаша (Г.).
4. Внутри сочетаний (не) больше чем, (не) меньше чем, (не) раньше чем, (не) позже чем и т.п., если они не содержат сравнения, запятая не ставится: Вы были для меня больше чем другом; К испытаниям он больше чем готов; Он был больше чем художник — он был поэт; Выпуск продукции увеличился больше чем вдвое; Посылка весит не больше чем восемь килограммов (ср.: …не больше восьми килограммов); Всё это не больше как праздные мечты; Расчёты оказались более чем приблизительными; Это не более как клевета; Работу можно выполнить меньше чем за час; Задание выполнено меньше чем на одну треть; С твоими способностями к музыке тебе надо думать не меньше чем о консерватории; Накладные расходы оказались выше чем ожидалось; Он вернётся не раньше чем вечером (ср.: …не раньше вечера); Документы представьте не позже чем завтра; Температура в инкубаторе не ниже чем нужно; Масленица прошла у меня хуже чем невесело (Ч.).
Но (при наличии сравнения или сопоставления): Работает не меньше, чем другие; Гостей оказалось меньше, чем ожидали; Страдали от холода больше, чем от голода; Больше, чем от физической боли, он страдал от мысли, что он теперь инвалид (Газ.); Больше, чем что-либо другое, больному нужен покой; Сипягин волновался гораздо более, чем его гость (Т.); Вернулся раньше, чем ожидали; Эта комната выше, чем соседняя; Он вернётся не позже, чем этого потребуют обстоятельства.
5. Внутри сочетаний неизвестно кто (что); неизвестно какой (где, как, куда, откуда, чей); непонятно кто (что); непонятно какой (где, как, куда, откуда, чей); безразлично кто (что); безразлично какой (где, как, куда, откуда, чей); всё равно кто (что); всё равно какой (где, как, куда, откуда, чей) запятая не ставится: пришёл неизвестно зачем; спросил меня непонятно о чём; передайте безразлично кому; разместить приезжих всё равно где. Ср.: Увидел старик поутру мерина куцего и загоревал: без хвоста всё равно что без головы — глядеть противно (А.Т.).
Примечание. В зависимости от контекста возможна различная пунктуация при употреблении приведенных выше слов; ср.: Неизвестно, когда он придёт — при слове неизвестно имеется придаточная часть; Запасных деталей нет, и неизвестно, когда будут — в придаточной части неполное предложение; Он вернётся, но неизвестно когда — в придаточной части предложение, состоящее из одного союзного слова; Он вернётся неизвестно когда — цельное выражение; Он вернётся, но когда — неизвестно — тире после предшествующей придаточной изъяснительной. [См. § 38.]
6. Перед сочетанием вопросительно-относительного местоимения кто, что, какой и др. или наречия где, куда, откуда и др. со словами угодно и попало запятая не ставится, так как в этих случаях образуются цельные выражения со значением слова или словосочетания: кто угодно (‘любой’), что угодно (‘все’), какой угодно (‘всякий’), где угодно (‘везде’), куда угодно (‘всюду’), когда угодно (‘всегда’), откуда угодно (‘отовсюду’), сколько угодно (‘много’) и т.д.; кто попало (‘безразлично кто’), как попало (‘безразлично каким образом’), какой попало (‘безразлично какой’) и т.д. Например: Это может сделать кто угодно; Он уходил из дому когда, куда и на сколько угодно; Пришёл и взял что попало; Рыли где попало.
Ср. в языке художественной литературы: Дайте мне ответ какой угодно и когда угодно (Т.); Я готов ждать сколько вам угодно (Т.); …Все мне дают взаймы сколько угодно (Г.); Это вы найдёте где угодно (Триф.); Дедушку разбирала такая злоба, что он раз десять останавливался и плевал с яростью куда попало (Кат.); Ругая беспечных возчиков, которые свалили дрова как попало… бабка начала укладывать поленницу (Гайд.).
То же при сочетаниях сколько угодно и сколько влезет: На людей, подобных Базарову, можно негодовать сколько душе угодно, но признавать их искренность — решительно необходимо (Д. П.); Ну ребята, грейся теперь сколько влезет (Вер.).
Но при потере фразеологической цельности. …Я мог петь, сколько мне тогда было угодно.
7. Внутри выражений типа есть чем заняться, есть над чем поработать, было о чём подумать, найду куда обратиться, не нахожу что сказать, осталось на что жить, состоящих из глагола быть, или найти (найтись), или остаться и вопросительно-относительного местоимения либо наречия (кто, что, где, куда, когда и т.д.) и неопределенной формы другого глагола, запятая не ставится: Тебе есть в мире что забыть (Л.); Бранить есть кому, кормить — некому (Даль); Есть чему и нравиться (Пис); И нашу интеллигенцию есть за что любить, есть за что уважать (М.Г.); Есть над чем задуматься; Нашли чем удивить; Не нашёлся что сказать; У нас будет чем козырнуть; Нашла где модничать; Есть когда с тобой болтать!; Было отчего приуныть; Друзьям есть о чём поговорить; Ребятам было где проводить свободное время; Нам было в чём упрекнуть его[15].
8. Сочетания кто ни на есть, что ни на есть, какой ни на есть и т.п. запятыми не выделяются: Вы охотно допустите, чтоб кто ни на есть… собственноручно в вашей физиономии симметрию исправил (С.‑Щ.); Это была самая что ни на есть обыкновенная женщина (Эр.); …Я лучше погляжу, как вы работаете, — всё какой ни на есть опыт перейму (Е. М.).
9. Перед союзом что в выражении только и…что, за которым следует существительное или местоимение, запятая не ставится: Только и денег что пятак в кармане; Только и всего что рубашка на теле; Только и развлечений что кино раз в неделю; Только и свету что в окошке; Только и разговоров что о них двоих.
Но если конструкция, содержащая в первой части сложную частицу только и, глагол делать (сделать, знать) и союз что, имеет во второй части глагол, то перед что запятая ставится: С дедушкой они только и делали, что играли в шахматы (Усп.); С девяти утра до шести вечера только и знаешь, что торчишь здесь (Купр.); Только и делает, что болтает; Только и сделал, что отказался; Только и знает, что ходит из угла в угол. Постановка запятой в подобном предложении объясняется тем, что оно является сложным: вторая часть с союзом что показывает, что ограничивается чья-либо деятельность, а сложная частица только и в первой части указывает на это ограничение.
То же, если вторая часть является придаточной частью сложноподчиненного предложения: Только и нового, что зайцы совещаются , как им орлов прогнать (Л.Т.).
§ 42. Сравнительный оборот
1. Сравнительные обороты, начинающиеся союзами будто, как будто, словно, нежели, чем, точно, что, выделяются запятыми: На Красной площади, будто сквозь туман веков, неясно вырисовываются очертания стен и башен (А.Т.); Ветер дул навстречу, как будто силясь остановить молодую преступницу (П.); К концу охоты утки, словно на прощание, стали подниматься целыми стаями (Т.); Иной раз подстрелишь зайца, ранишь его в ногу, а он кричит, словно ребёнок (Ч.); И старый кот Васька был к нему, кажется, ласковее, нежели к кому-нибудь в доме (Гонч.); Но именно потому, что Александра Гавриловна горячится, она проигрывает чаще, нежели муж (С-Щ.); Впрочем, это были скорее карикатуры, чем портреты (Т.); Лучше поздно, чем никогда (Посл.); Откуда-то тянуло затхлой сыростью, точно из погреба (Ж.-С); Пантелеймон… сидит на козлах, протянув вперёд прямые, точно деревянные, руки (Ч.); Луна взошла сильно багровая и хмурая, точно больная (Ч.); С высоты мне виделась Москва, что муравейник (П.); …А волоса у неё [русалки] зелёные, что твоя конопля (Т.).
Запятые в этих случаях не ставятся, если обороты носят фразеологический характер: Что пристал словно банный лист? (Т.); Как вспоминаю я свои старые-то понятия, меня вдруг словно кто варом обдаёт (Остр.); Один Смольников был словно на иголках (Копт.); Изменники точно в воду канули (Н. Н.); Ты что это точно муху проглотила? (М.‑С.);
Точно из-под земли выросла коляска на шинах (Алт.). В некоторых-предложениях фразеологизмы выступают в роли сказуемого, а не сравнительного оборота.
2. Сравнительные обороты с союзами будто, как будто, словно, нежели, чем, точно, что не выделяются запятыми, если они входят в состав сказуемого или тесно связаны с ним по смыслу: Он смотрит на жизнь будто сквозь розовые очки; В прошлое мы смотрим будто сквозь хрустальную призму; Вода в заливе как будто чёрная тушь; Звёзды на тёмном небе словно блёстки, рассыпанные по бархату; Мы с ним словно родные братья; Стоит словно вкопанный; Огни фонарей словно маяки; Могучий дуб точно воин в доспехах; Весёлая песня что крылатая птица: уносится далеко, далеко. [Об отсутствии тире в этих случаях см. § 5.]
3. Сравнительный оборот с союзом как выделяется запятыми в следующих случаях:
1) если он обозначает уподобление (как имеет значение ‘подобно’): Перстами лёгкими, как сон, моих зениц коснулся он (П.); Её уста, как роза, рдеют (П.); Разбитый в прах, спасаяся побегом, беспечен он, как глупое дитя (П.); …И падшими вся степь покрылась, как роем чёрной саранчи (П.); Как на досадную разлуку, Татьяна ропщет на ручей (П.); Воздух чист и свеж, как поцелуй ребёнка (Л.); И грусть на дне старинной раны зашевелилася, как змей (Л.); И, как немые жертвы гроба, они беспечны были оба (Л.); Как барс пустынный, зол и дик, я пламенел (Л.); Под ним, как океан, синеет степь кругом (Кр.); И видел он себя богатым, как во сне (Кр.); Внизу, как зеркало стальное, синеют озера струи (Тютч.); И озлобленные боем, как на приступ роковой, снова волны лезут с воем (Тютч.); …Сии светила, как живые очи, глядят на сонный мир земной (Тютч.); И сладкий трепет, как струя, по жилам пробежал природы (Тютч.); Вот с неба звёзды глянут, и, как река, засветит Млечный Путь (Фет); Как чайка, парус там белеет в высоте (Фет); Он удивительно хорошо себя держит, осторожен, как кошка (Т.); На самом дне, сухом и жёлтом, как медь, лежали огромные плиты глинистого камня (Т.); Как женщину, ты родину любил (Н.); Слова бесконечно тянулись одно за другим, как густая слюна (С.‑Щ.); Офицерик ахнул и, свернувшись, сел на землю, как на лету подстреленная птица (Л.Т.); Она, как пчела, знала, в какое место больнее ужалить его (Л.Т.); Старый мост сломали и на его месте сделали цокольную, прямую, как палка, набережную (Л.Т.); Я страдала за милого, доброго Ивана Андреича, как за сына (Л.Т.); Существование его заключено в эту тесную программу, как яйцо в скорлупу (Л.Т.); Она глядела на него, как на икону, со страхом и раскаянием (Л.Т.); Угрюмо и строго маячили высокие, чёрные трубы, поднимаясь над слободкой, как толстые палки (М.Г.); …Пили бабушкины наливки — жёлтую, как золото, тёмную, как дёготь, и зелёную (М.Г.); Чуть я что — и пойдёт меня есть, как ржа железо (М.Г.); Оставались неподвижными только углы зала, туго, как подушка пером, набитого гостями (М.Г.); …У Никиты глаза девичьи, большие и синие, как его рубаха (М.Г.); Слова у нас, до важного самого, в привычку входят, ветшают, как платье (М.); Я через всю свою жизнь, как через тысячу лет, пронёс это воспоминание (Пришв.); Влечёт-то ведь тайна, заманчивая, как вечный родник, бьющий из сокровенных недр (Фед.); На улице было множество людей, как в праздник (Тих.); Молнии, как галстуки, по ветру летят (Багр.); А жена уже в дверях и сковородник, как ружье, на изготовке держит (Ш.); И обнялись, как братья, отец и мальчик-сын (Тв.).