18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Дитмар Розенталь – Справочник по правописанию и литературной правке (страница 51)

18

Сохраняется неизменным, как правило, не только лексический состав устойчивых сочетаний, но и форма входящих в них слов при их включении в предложение: святая святых, тайная тайных, без году неделя и др. Например: И вот Васька вошла в святая святых аптеки (В. Панова); Вы, батюшка, в полку без году неделя (Л. Толстой). Правда, встречается и сочетание без году неделю (винительный падеж): Без году неделю на свете живет, молоко на губах не обсохло... а жениться собирается (Тургенев); ...Мальчишке семнадцать лет, без году неделю на производстве (В. Панова). Ср. двоякие формы сочетаний: плечо к плечуплечом к плечу: Они прислонились рядом, плечо к плечу, к шершавой стене (А. Н. Толстой). — Внутри двора плечом к плечу стояли пленные (Шолохов).

Заканчивая главу о работе редактора над лексико-фразеологическими средствами русского языка, напомним принцип, выдвинутый А. С. Пушкиным: «Истинный вкус состоит не в безотчетном отвержении такого-то слова, такого-то оборота, но в чувстве соразмерности и сообразности».

XXXVI. Формы имен существительных

§ 144. Колебания в роде имен существительных

1. Слова, имеющие параллельные формы мужского и женского рода. Некоторые имена существительные употребляются в современном русском литературном языке и в форме мужского, и в форме женского рода. В редких случаях параллельные формы не связаны со смысловыми или стилистическими различиями и выступают как равноправные, однако большую часть таких слов предпочтительно употреблять в одном из указанных родов:

аневризманевризма (в медицинской литературе этот термин закрепился во второй форме);

анемонанемона (более распространена вторая форма; так, в «Словаре иностранных слов» первый вариант вообще не приводится);

арабескарабеска (соответственно в родительном падеже множественного числа арабесков и арабесок; чаще используется форма женского рода);

вольервольера (более употребительна вторая форма);

выхухоль, -явыхухоль, -и (чаще встречается первая форма);

жирафжирафа (более обычной является первая форма);

закутзакута (слова диалектные, в литературном языке встречаются редко; при этом в значении «угол в избе около печи; чулан» чаще используется первая форма; ср.: в темном закуте; в значении «хлев для мелкого скота» более обычной является вторая форма; ср.: свиньи вырвались из закуты);

затесзатесь (метка, зарубка на деревьях) (вторая форма — областное слово);

идиомидиома (более привычной в учебной литературе является вторая форма);

каприфолийкаприфоль, -и (чаще употребляется первая форма);

клипсклипса (литературная форма первая);

лангустлангуста (употребительнее первая форма; ср. у Чехова: съел лангуста; у Горького: двигается лангуст);

малолетокмалолетка (формы равноправные);

нашестнашесть, -и (слова диалектные; чаще употребляется форма мужского рода, возможно, под влиянием литературного слова с тем же значением насест; ср. у Аксакова: ястреб не слетает с нашеста; у Неверова: Куры не сидели на нашесте);

перифразперифраза (чаще употребляется вторая форма);

перкаль, -яперкаль, -и (формы равноправные);

пилястрпилястра (чаще употребляется вторая форма);

пистоль, -япистоль, -и (слова устарелые, чаще используется первая форма);

присосокприсоска (формы равноправные);

просекпросека (более употребительной является вторая форма);

развалецразвальца (чаще употребляется первая форма);

развилокразвилка (чаще употребляется вторая форма);

репризреприза (чаще употребляется вторая форма);

ретирадретирада (слова устарелые, поэтому трудно установить степень их употребительности в современном языке; более обычной следует считать форму женского рода; ср. у Л. Толстого: произвели ретираду; у В. Шишкова: заметив эту ретираду);

сангинсангина (термины живописи; чаще используется вторая форма; ср. у Павленко: портреты, писанные сангиной);

скаредскареда (формы равноправные);

скирдскирда (более обычна вторая форма);

сомнамбулсомнамбула (поскольку вторая форма имеет значение общего рода, то она используется чаще);

ставеньставня (чаще употребляется вторая форма; ср. у Чехова: сорвалась ставня; у Фадеева: хлопала ставня);

унтунта (формы равноправные);

филигранфилигрань (чаще употребляется вторая форма; в последнем издании «Словаря иностранных слов» приводится только она);

шпоншпона (более обычной является первая форма).

В других случаях параллельные формы отличаются друг от друга оттенками значения, стилистической окраской, сферой употребления. Таковы:

вокализвокализа (вторая устарелая);

георгингеоргина (вторая форма в профессиональном употреблении у ботаников);

глистглиста (вторая форма просторечная);

желатинжелатина: вторая форма характеризуется как присущая языку техники; ср.: фотографическая желатина;

заусенецзаусеница: в значении «задравшаяся кожица у основания ногтя» используется слово заусеница; употребление в этом значении слова заусенец является устарелым или просторечным; в значении же «шероховатость, острый выступ на поверхности» (в технике) употребляется обычно слово заусенец;

клавишклавиша: в технике более обычным является слово клавиш, в профессиональном употреблении у музыкантов — клавиша;

манжетманжета: первая форма обычно используется в технической литературе; ср.: «Американские космонавты столкнулись с нарушением нормальной работы надувных ножных манжетов, которые должны содействовать правильному функционированию сердца» (из газет);

подклетподклеть, -и: в бытовой речи употребляется второе слово; ср. у писателей: нижнее жилье избы — подклеть (А. Н. Толстой); избы на высоких подклетях (Н. Чуковский); в качестве архитектурного термина (нижний ярус в церквах) используется слово подклет;

подменподмена: различие в сочетаемости с другими словами; ср.: подмен картподмена дежурного;

привесокпривеска; первое слово имеет значение «отдельный кусок взвешиваемого продукта, прибавленный для полного веса» (то же, что довесок); второе слово употребляется для обозначения действия по глаголу привесить (что-либо к чему-либо) и в значении «то, что привешено в качестве украшения» (ср.: стеклянная привеска на лампе);

псалтырь, -ипсалтырь, -я (вторая форма разговорная);

спазмспазма: вторая форма общелитературная; ср. у писателей: подавляя начинавшуюся горловую спазму (Достоевский); спазма сжала мне горло (Паустовский); форма спазм используется как медицинский термин (ср.: спазм сердечного сосуда); в значении «припадок судороги, связанный со сжатием мышц» употребляется форма множественного числа спазмы (ср.: спазмы уже прекратились);

туфельтуфля (первая форма разговорная);

чередчереда: первое слово употребляется в значении «очередность, последовательность» (ср.: соблюдать черед) и в значении «пора, время» (ср.: пришел черед, настал черед что-либо сделать), слово череда может употребляться и в этих значениях, но обычное его значение — «вереница», «чередование» (ср.: череда людей, череда событий, дни проходили медленной чередой).

К параллельным формам относятся и такие, как браслетбраслетка, гребеньгребенка, жилетжилетка, щебеньщебенка и т.п. (суффиксальные формы женского рода являются разговорными).

2. Слова, употребляемые в форме мужского рода. Многие имена существительные, ранее употреблявшиеся в форме женского рода или в параллельных формах мужского и женского рода, в современном литературном языке закрепились как слова мужского рода. Сюда относятся, например:

банкнот (устар. банкнота);

ботфорт (устар. ботфорта);

зал (форма зала устарела в значении «большое помещение для многолюдных собраний, для занятий чем-либо и т.д.», но сохраняется при употреблении в значении «просторная парадная комната в частном доме для торжественных случаев, для танцев и т.п.»; ср.: концертный зал, читальный зал, актовый залзала была полна гостей);

занавес (параллельная форма женского рода занавесь устарела в значении «ткань, полотнище, закрывающее сцену от зрительного зала», но сохраняется как синоним слова занавеска);

корректив (корректива — форма неправильная);

мирт (устар. мирта);

овощ (форма единственного числа к слову овощи; форма женского рода овощь имеет собирательное значение и является просторечным вариантом синонима овощи);

погон (устар. погона);

рельс (устар. и разгов. рельса);

рояль, -я (устар. рояль, -и);

табель, -я (устаревшая форма женского рода табель, -и сохраняется в выражении табель о рангах);