Дин Кунц – Мертвый город (страница 23)
Брайс сказал:
— Салли, его мать ушла и пропала. Трейвис не знает точно, не может знать, но думает, что они ее взяли. Он думает, что она, должно быть, мертва.
Вскочив с кресла, сжав кулак своей механической рукой, Салли сказал:
— Возможно, она мертва? И это все? Дьявол, нет, она не мертва. Никто не мертв до тех пор, пока ты не увидишь вонючее тело. Черт, я не поверю, что
Непроглядная вялость в глазах Трейвиса Ахерна начала наполняться живительным светом.
— Уже лучше, — сказал Салли Йорк.
Глава 25
Карсон предпочла бы остаться в доме Сэмплзов с Всадниками и Всадницами, со всеми теми исполненными благими намерениями, хорошо вооруженными, сильными и толковыми людьми, прикрывающими ее спину. Не считая отменного кофе и тыквенного пирога в печи. Но учитывая их число, процент военных и, как следствие, уровень знаний о стратегии и тактике, а также видео ужаса в придорожной закусочной с сотового телефона, им не нужны были Карсон и Майкл, чтобы призвать соседей и превратить их квартал в гарнизон.
Наиболее срочной ближайшей задачей было определить местоположение Девкалиона. С его исключительными способностями только он способен вывезти детей из Рэйнбоу Фоллс, мимо блокпостов в относительную безопасность дома Эрики в четырех милях к западу от города. Без телефонного сервиса в любом его виде им потребуется каким-то образом его отслеживать, что поначалу казалось почти невозможной миссией в городе с населением около пятнадцати тысяч человек.
Когда Карсон вела «Гранд Чероки» через море снега, а потоки омывали лобовое стекло и вспенивались у колес, направляясь к центру Рэйнбоу Фоллс, Майкл сказал:
— У меня есть идея.
— У тебя всегда есть идея. У тебя всегда дюжина идей. Поэтому я вышла за тебя. Просто, чтобы узнать, что за идеи придут тебе в голову сегодня.
— Я думал, ты вышла за меня из-за моей внешности, моей чувствительности и из-за моей сказочной выносливости в спальне.
Карсон сказала:
— К счастью для тебя, красота зависит от зрителя. Но я признаю, что ты правда делаешь изнурительную работу по уборке спальной.
— Идея. Почему я должен заниматься уборкой в доме? У нас есть домработница на полную ставку. Почему бы этим не заниматься ей?
— Мэри Маргарет — прекрасный повар и няня. Она занимается только легкой работой по дому. Содержание дома в чистоте требует кого-то с мышцами, решительностью и стойкостью.
— Описание похоже на тебя.
Карсон сказала:
— Ты хочешь, чтобы я убирала, и с настоящего момента на тебе вся работа, которую делаю я, например, чинить водопровод и решать проблемы с электрикой, поддерживать машины в рабочем состоянии, заниматься финансами и налогами?
— Нет. Меня бы убило электрическим током при попытке заменить вентиль в туалете прямо перед тем, как налоговая конфисковала бы дом. Но, возвращаясь к моей идее, мы знаем, что Девкалион планирует вывести из строя столько бригад тех сине-белых грузовиков, сколько сможет. Так что если мы сможем найти один из тех, что еще работают, и сесть ему на хвост, возможно, мы найдем Девкалиона, когда он найдет грузовик.
— Это довольно хреновая идея.
— Ну, я не слышу каких-либо блестящих предложений от нашего водопроводчика-электрика-механика-бухгалтера.
Они ехали пару минут в тишине.
Затем она сказала:
— У меня плохое-плохое чувство по этому поводу, Тонто[49].
— Я на это так смотрю, кемо сабе[50], что мы не можем проиграть. Девкалион получил свои способности от молнии, а значит они пришли от высшей силы.
— Всадники называют Его Пастухом на небесах.
— Не знал.
— Лорин Рудольф рассказала мне. Ты был в другом конце кухни, проверяя содержимое всех банок для печенья быстрее, чем это делают дети.
—
На улицах не было снегоочистителей. Репликанты городских служащих были заняты в других мероприятиях, в основном, в убийствах.
Карсон проехала парк, где фонарные столбы вдоль изогнутой аллеи потускнели, снежинки, как раскаленные добела искры, загорались вокруг каждой лампы, но выглядели как падающий бледно-серый пепел в темноте между ними, и за последним столбом лежало черное небытие, которое ощущалось огромным, как зловещая темнота океана в безлунную ночь.
— Это так, — сказала она, — это миссия Девкалиона. Мы игроки поддержки. Мы не должны положить свои жизни на то, чтобы вершить его судьбу.
— Ну, — сказал Майкл. — Я отдаю себя Пастуху.
На тротуарах было всего несколько пешеходов, пригнувших головы из-за нескончаемых клубов снега, и Карсон рассматривала их, когда проезжала, размышляя, были ли они обычными мужчинами и женщинами или же темными тварями, которые надвигаются на мир из подземных яслей, где рождались демоны.
Когда Карсон свернула с Коди на Расселл-стрит, то увидела один из сине-белых грузовиков, припаркованных у бордюра, двигатель работал, из выхлопной трубы выходил кристаллизированный выхлопной газ. Она проехала мимо него.
Майкл подтвердил, что она видела, как ей показалось:
— В кабине никого. Давай объедем вокруг квартала.
Она выехала на Коди, снова повернула на Расселл, припарковалась в пятидесяти футах позади грузовика и погасила фары. Они несколько минут наблюдали за автомобилем. Бледный выхлопной газ клубился, поднимаясь вверх, в ночь, как вереница из духов, отвечая на звук небесной трубы, который могли слышать только они.
— Почему они оставили грузовик без присмотра? — поинтересовалась она.
— И они не будут пасти своих зомби с серебристыми бусинками в таком общественном месте. Переулки, задние входы… они бы грузились в подобных местах.
— Проверим?
— Давай проверим.
В этом квартале не осталось работающих предприятий. Движения было даже меньше, чем до того, как они остановились у дома Сэмплзов. Расселл-стрит выглядела уединенной, как тропинка через какую-нибудь арктическую пустошь, так что они дерзко держали «Эрбен Снайперы».
Ночь становилась холоднее, снежинки ледянее.
Кабина грузовика была все еще пустой, но в грузовом отсеке лежали двое мертвых мужчин.
Не мужчин. Репликантов. Это была, несомненно, работа Девкалиона.
Закрывая дверь грузового отсека, Майкл сказал:
— У меня уже другая идея.
— Твоя последняя идея нас не убила, так что послушаем эту.
— Вместо того чтобы нам искать грузовик, чтобы следовать за ним, пока Девкалион на него нападет, мы пересядем из «Джипа» сюда и будем курсировать до тех пор, пока наш приятель-монстр не появится, чтобы убить бригаду.
— Будем надеяться, он узнает нас
Глава 26
Печальная фортепьянная музыка преследовала их через дом и всю дорогу до гаража офицера Бозмена. В нем не было легковых машин, но был «Форд Экспедишн», мотоцикл и впереди него снегоход на открытом прицепе, как и говорил Намми О’Бэннон мистеру Лиссу.
— Пичез, каждый раз, когда я думаю, что ты бесполезен, как двуногая кошка, ты оказываешься для нас полезным. Ты молодец.
Эта похвала доставила Намми большое удовольствие, пока он не понял, что они угоняли еще один автомобиль, но только теперь без колес. Мистер Лисс похвалил его за помощь в воровстве.
— Сэр, когда этот лотерейный билет в вашем кошельке выиграет много, будет неплохо, если вы заплатите тогда Бозу за снегоход.
— Дерьмо да и только, кому я заплачу? Бозмен лежит мертвый на кухне. Его жена умерла и похоронена. У них никогда не было детей. Черт, я не собираюсь платить выглядящему, как он, монстру, чтобы он смог внести следующий платеж по ипотеке и просто сидеть на своей заднице, играя на хреновом пианино. — Он толкнул Намми в грудь одним пальцем. — Ты зациклился на том, что за все всегда нужно платить. — Он толкнул Намми снова. — Это не только потому, что ты идиот. Это психологическое. — Он толкнул Намми в третий раз. — Это невротическое — вот что это. Больной. Серьезно больной. Больной и чертовски раздражающий. Никто не платит за все. Можно подумать, я должен платить за воздух, которым дышу! За звуки, которые слышу! За все, что вижу, потому что у меня есть глаза! Кому я должен выписать эти чеки, м-м-м-м-м? Кому?
Намми обрадовался, что мистер Лисс начал понимать. Он сказал:
— Ты хочешь заплатить десятину? Бабушка всегда платила десятину в церкви святого Джона на Беэ-Кло-Лэйн, так что если хочешь заплатить десятину, как делала она, это хорошо.