Диана Уинн Джонс – ПОВЕСТЬ О ГОРОДЕ ВРЕМЕНИ (страница 17)
Его указания были гораздо яснее, но это оказалось далеко. Они шли и шли — прямо на другой конец города. По-прежнему было очень жарко. Смешанная одежда Вивьен стала совсем неудобной. Шнурки Сэма развязались, несмотря на двойной бант, и он спотыкался о них. У Джонатана из-под очков стекал пот. Он всё больше раздражался и постоянно осматривался, будто ждал, что кто-то нападет на него из-за уличного фонаря или почтового ящика.
— Ты должна была как следует объяснить, что не имеешь представления, куда ехала! — сердито произнес он, пока Вивьен, стоя на коленях на дороге, зашнуровывала ботинки Сэма.
— И мы могли бы взять что-нибудь попить. Я умираю от жары, — пожаловался Сэм.
— Я тоже. У тебя хотя бы коленки голые, — ответил Джонатан.
— Зато ботинки точно свинцовые ножные муфты. Можно я их сниму?
— Нет. Здесь это считается неприличным, — ответила Вивьен. — Вот.
— О, давайте продолжим нашу погоню за недостижимым! — сказал Джонатан. — Я не верю, что шоссе Гладстон или кузина Марти существуют хоть где-нибудь в этом
Вивьен задержалась на мгновение, чтобы подтянуть чулки. Без подвязок они сползали на каждом шагу. Она сама уже почти не верила в кузину Марти. Со времени тех легких, но явных различий на вокзале Вивьен чувствовала себя ужасно неуютно. История изменилась. Возможно, ничего, что она знала, больше не существовало.
Она немало удивилась, когда за следующим поворотом они вышли на шоссе Гладстон. Как будто снова оказались на дороге возле вокзала. Там стояли те же красные дома, желтые живые изгороди из бирючины и серебристая ограда. Но, поскольку это был другой конец города, позади крыш виднелись уходящие ввысь зеленые поля. На них располагался холм, заросший деревьями, и почти сразу позади него — более высокий холм, покрытый травой, с чем-то вроде башни на вершине.
Номер пятьдесят два находился на полпути. Они неуверенно замерли возле серебристых главных ворот с острыми наконечниками.
— Давайте я постучу, — прошептала Вивьен. — Если она вернулась, я попрошу у нее воды и начну разговор.
Но она колебалась. Этот город оказался настолько больше, чем она ожидала! И она уже не думала, что кузина Марти знает хоть что-нибудь о других эвакуированных. «Джонатан прав, назвав это погоней за недостижимым… И к тому же мне придется снова уйти и вернуться по какой-то причине», — подумала Вивьен. Чем дольше она стояла там, тем больше всё казалось невозможным.
— Ой, да ну тебя! — воскликнул Сэм.
Он смело открыл ворота и прошел по дорожке к парадной двери, где схватил дверной молоток и заколотил им.
Дверь распахнулась. На пороге, скрестив руки и угрюмо глядя на Сэма, стояла худая сморщенная женщина. На лице у нее были бородавки. Волосы убраны под шляпку без полей, а всё остальное упаковано в коричневое платье.
— Чего тебе? — спросила она. — Я думала, этот вернулся, иначе не открыла бы.
— Воды! — простонал Сэм, словно умирающий в пустыне.
Джонатан оттолкнул его в сторону и ровным тоном спросил:
— Миссис Брэдли?
—
— Именно так, — сказал Джонатан. — И вы должны были взять к себе Вивьен Смит…
— Не напоминай! — сердито фыркнула мисс Брэдли.
— Я только хотел узнать… — начал Джонатан, по-прежнему пытаясь оставаться спокойным.
Но мисс Брэдли прервала его потоком сердитой речи:
— Я знаю, идет война, и я знаю, мы все должны внести свою лепту. Так что когда кузина Джоан написала мне из Лондона — впервые после стольких лет, — я
— Дрянного маленького кокни! — воскликнула Вивьен, глядя на женщину с возмущением, смешанным с немалым ужасом.
Она точно не может быть кузиной Марти! Но ведь маму зовут Джоан, и, похоже, это все-таки она.
— Именно так я сказала, — согласилась мисс Брэдли. — У них у всех вши. А, может, что и похуже. К этому я была готова. Но я чуть не упала, когда обнаружила, что это мальчик. Потом он нахамил мне в лицо…
— Извините, — перебил Джонатан. — Вы сказали: мальчик?
— Да, — мисс Брэдли сложила руки с еще более мрачным видом. — В моем доме не будет мальчиков. У вас могут быть хорошие манеры, но вы не переступите коврик у двери — ни один мальчик. Кузина Джоан сыграла со мной грязную шутку своим милым письмом: кузина Марти то, кузина Марти сё. Она ни разу не упомянула, что Вивьен — имя мальчика. Я напишу ей и выскажу всё, что думаю по этому поводу!
Значит, она
— Ваша история необыкновенно захватила меня, — сказал он. — Значит, вы только что забрали на вокзале мальчика по имени Вивьен Смит?
— Что еще мне оставалось? — вопросила кузина Марти. — Он подошел к миссис Аптон, а потом к леди Стёрдж и спрашивал их, не встречают ли они кого-то по фамилии Смит. Потом он подошел ко мне и помахал мне своей биркой! Я стояла прямо рядом с ними. Не могла же я отречься от собственной плоти и крови перед леди Стёрдж, правильно? Так что я взяла ответственность за него и привела сюда. И едва мы прошли парадные ворота, как он нахамил мне и ушел. Если ты ищешь его, мальчик мой, его здесь нет!
— А вы знаете, куда он пошел? — спросил Джонатан.
— На Тор — не знаю уж зачем. Я сказала: «И куда же ты отправляешься?» А он ответил: «Я иду на Тор. И поскольку вы ясно дали понять, что я здесь нежеланен, я, вероятно, не вернусь». Нахал! Потом он добавил: «Найду кого-нибудь другого, больше похожего на человека», — сказал и ушел. Лучше бы я никогда с ним не связывалась!
— А, — произнес Джонатан. — Тогда, возможно, вы будете так любезны направить нас к Тору?
— Так значит, ты его друг? — это обстоятельство явно очернило всех троих в глазах кузины Марти. — Все знают Тор! — но, видимо, чтобы они точно ушли, она шагнула вперед со своей позиции в дверях и указала поверх крыш домов. — Вон Тор. Зеленый холм за домами — с башней наверху.
—
Он был сильно взбудоражен. Развернувшись, он потащил Вивьен с Сэмом обратно по дорожке к воротам так быстро, что скользящие ботинки Сэма высекали искры из гравия.
— Шевелитесь,
— Если найдешь его, передай от меня, чтобы он сюда не возвращался! — крикнула кузина Марти им вслед. — Он может отправляться к мэру и устроиться у кого-нибудь другого.
Она подождала, пока они вышли на дорогу и ворота закрылись. После чего зашла в дом, захлопнув за собой дверь.
Джонатан быстро зашагал к зеленым холмам. Сэм с несчастным видом семенил позади.
— Она так и не дала мне воды, — пожаловался он. — Не люблю этого в истории.
— Не умрешь, — ответил Джонатан, продолжая шагать, и добавил для Вивьен: — Если хочешь знать мое мнение, тебе повезло избавиться от нее. Я тогда оказал тебе услугу. Она, должно быть, одна из самых кошмарных женщин в истории!
Вивьен согласилась с ним.
— Дрянной маленький кокни! — пробормотала она себе под нос.
От одной мысли о том, чтобы остаться с кузиной Марти, ее пробирала дрожь. Лучше она через временн
— Зачем мы идем за тем мальчиком? — спросила она.
— Разве ты не понимаешь? — взволнованно ответил Джонатан. —
— Но что, если это лишь обычный мальчик, которому случилось зваться Вивьен? — возразила Вивьен.
— Надо проверить. Ты должна понимать, — уверенно заявил Джонатан.
У него явно не возникало ни малейших сомнений, что они наконец напали на след Повелительницы Времени. Его уверенность словно освещала им путь к Тору. В конце следующей улицы, за которой дорога заканчивалась, он без колебаний пошел дальше по поросшей травой тропинке. Она привела их к подножию ближайшего холма с деревьями, где они оказались между живыми изгородями, увешенными ягодами боярышника и спелой с виду ежевикой.
Даже Сэм воспрянул здесь духом. Он съел всю ежевику, до которой смог дотянуться.
— Эта часть истории уже лучше, — объявил он.
В конце тропинки они по приступку перебрались в поле. Теперь Тор находился прямо перед ними. Он представлял собой до странности правильный круглый холм, довольно высокий и крутой, и покрытый травой. Башня на вершине походила на церковную, но никакой церкви поблизости не наблюдалось.
— Выглядит как Холм Бесконечности, — заметил Сэм.
— С Гномоном наверху, — согласился Джонатан. — Действительно. Как чудн