Диана Рахманова – Практическое задание для некромантки (страница 20)
Кайрос вспыхнул. Его кулаки сжались так, что побелели костяшки, а голос задрожал от гнева.
– Он уже с другой женщиной! – выкрикнул он, его глаза блестели от боли. – Прошло всего три месяца!
– Не забывай, что это не только твоя мать, но и моя сестра, – тихо ответил лорд Эдвард, и в его голосе появились твёрдые, ледяные нотки. – Думаешь, мне приятно смотреть на поведение твоего отца? Но каждый справляется с горем по-своему. Ты ищешь следы заговора, а он утешение. Да, в объятиях другой женщины, но так бывает.
Закончив, лорд Эдвард посмотрел на меня, и я увидела в его взгляде ледяное неодобрение. Мне было ясно, что для него я лишь самонадеянная некромантка, которая внушила его племяннику ложные надежды.
– Прекрати сверлить её взглядом, – прорычал Кайрос, шагнув вперёд и заслоняя меня. Он уже второй раз защищал меня, и это было неожиданно приятно. – Она тут ни при чём. Вернее… неважно. Суть в том, что сегодня мы были у Рафаэля Вейланда.
Имя Рафаэля застопорило лорда Эдварда. Он замер, суровое выражение лица смягчилось, а брови слегка приподнялись, словно он призывал Кайроса продолжить.
– Рафаэль сказал, – Кайрос с трудом скрывал волнение, – что, если душа не откликается на призыв, значит, она всё ещё связана с телесным сосудом. И нам нужно искать её среди живых, а не мёртвых. Ты обещал провести расследование, если будут хоть какие-то доказательства. Считаешь проверку и заключение гениального некроманта не достаточным основанием для сомнений?
Лорд Эдвард стоял молча, явно обдумывая слова Кайроса. Информация от Рафаэля, несомненно, пошатнула его уверенность. Он встал и медленно прошёлся по кабинету, пробегая взглядом по своим книгам и свиткам, как будто ища ответ где-то среди них. Затем он замер, выпрямился и обернулся к нам.
– Рафаэль, говорите… – пробормотал он себе под нос, затем снова посмотрел на меня, на этот раз с более глубоким интересом. – Эвелина, вы в силах разговорить кости?
Я моргнула, впервые услышав такую формулировку.
– Да, я могу это сделать, – ответила я, стараясь сохранить спокойствие.
– Что ты задумал? – Кайрос внимательно смотрел на дядю, уловив, что его сопротивление сломлено.
Лорд Эдвард вновь напрягся, как человек, принявший важное решение.
– Перво-наперво мы должны выяснить, кого похоронили, – холодно произнёс он. – Мы отправимся на семейное кладбище этой ночью. Я не хочу, чтобы кто-либо посторонний знал об этом, так что справимся своими силами. Если твои подозрения подтвердятся, я запущу тайное расследование.
Он на мгновение замолчал, а потом добавил:
– Мне нужно кое с кем переговорить. У вас есть время до вечера. Погуляйте по городу, займитесь своими делами, – мужчина взмахнул рукой, давая понять, что «аудиенция» закончена.
Мы отправились в город, и я наконец смогла заняться важными делами. Мне нужно было пополнить запасы для учёбы: стилусы, тетради, свечи и множество других ингредиентов. Кайрос следовал за мной по всем лавкам, послушно носил пакеты и с непрошибаемым упрямством оплачивал каждую покупку, несмотря на мои возражения.
– Ты не обязан всё это покупать, – протестовала я, когда он в очередной раз расплатился за гору книг и свитков.
– Я компенсирую твоё время, потраченное на мои проблемы, – отрезал он и, забрав у меня пакеты, уверенно направился к следующей лавке. – Если бы не я, ты бы готовилась к экзаменам, а вместо этого тащишься со мной на кладбище.
– Практика никогда не бывает лишней, – хмыкнула я, и на этом мы закрыли вопрос. В конце концов, кто я такая, чтобы запрещать наследнику одной из богатейших семей тратить деньги?
Когда, наконец, закончили все необходимые покупки, я заметила в витрине лавки скромное платье из тёмной ткани. Оно выглядело достаточно удобно и неброско для предстоящей ночной вылазки на кладбище.
– А это зачем? – спросил Кайрос, посмотрев на платье с прищуром.
– Увы, я никак не могла предположить, что встреча с Рафаэлем завершится на кладбище, – с ухмылкой ответила я, оглядывая выбранный наряд.
– Так ты ради него так прихорашивалась? – «оценил» он мою ярко-изумрудную юбку в пол и кружевную блузу. – Я думал, для меня, – с притворной обидой пошутил Кайрос, и я почувствовала, как мои щеки слегка порозовели.
Но я лишь едва заметно улыбнулась и скрылась в лавке.
В действительности я никогда не грезила о Рафаэле. Он всегда был просто наставником, интересным собеседником и гениальным некромантом, но не более. В качестве мужа я бы предпочла кого-то более… живого. К тому же моя мать скорее умрёт, чем позволит мне выйти замуж за некроманта. А после этого будет являться с того света, чтобы напоминать, что я разрушила её мечты о моей идеальной жизни.
– Я всегда хорошо выгляжу, – сказала я, съезжая с темы и щупая подол платья. Отличная ткань! Идеально для встречи с мёртвыми.
– Несомненно. – Кайрос усмехнулся и отправился к стойке, чтобы расплатиться за обновку, даже не дожидаясь моего протеста.
Вечером, когда уже смеркалось, мы вернулись к поместью лорда Эдварда. Он стоял у ворот, явно готовый к ночной вылазке, облачённый в тёмный дорожный плащ. Увидев нас, лорд Эдвард махнул и, не дождавшись, когда повозка затормозит, лихо запрыгнул внутрь.
– Остановимся на расстоянии от поместья Стерлингов, – коротко объяснил он. – Часть пути придётся пройти пешком.
Он скользнул взглядом по моим сапожкам без каблука, и я заметила одобрение в его глазах.
Повозка понеслась по дороге, оставляя позади блестящие огни столицы. Чем дальше мы углублялись в окрестности, тем темнее становилось вокруг. Дорога туда заняла немало времени, и к тому моменту, как мы приехали, ночь окутала всё вокруг плотным покрывалом тьмы.
Лорд Эдвард первым спрыгнул на землю, огляделся и сделал знак, чтобы мы следовали за ним. Кайрос помог мне спуститься.
– Держи меня за руку, – сказал он тихо, и я почувствовала, как тёплая ладонь обхватывает мою руку. – Не хочу, чтобы ты свернула себе шею в темноте.
Лорд Эдвард двигался вперёд с такой лёгкостью и уверенностью, что казалось, будто он знает каждую травинку. Он уверенно шагал через тенистые аллеи и узкие тропинки, ни разу не сбившись с пути.
Вскоре перед нами открылся мрачный вид на семейный склеп рода Стерлингов. Вдали, чуть выше линии деревьев, виднелся силуэт поместья, освещённого слабым светом луны. В окнах было темно, и я надеялась, чтобы это не изменится до тех пор, пока мы не закончим.
Склеп Стерлингов был массивным строением из тёмного камня, с узорчатыми воротами и замысловатыми гравировками, украшающими его стены. Множество надписей на древнем языке магии свидетельствовали о том, что здесь покоились члены древнего и могущественного рода.
Внутри царил мрак, в воздухе стоял затхлый запах сырости и давно потухших свечей. Я прищурилась, пытаясь хоть что-то разглядеть в этой кромешной тьме, когда Кайрос тихо взмахнул рукой. Яркая серебристая искра вспыхнула на его ладони, и вскоре маленький магический светлячок засиял мягким, едва заметным светом, плавно паря над нашими головами.
Мы двинулись к дальнему углу, где находилась плита с выгравированным именем: «Леди Элаиза Стерлинг».
Лорд Эдвард и Кайрос обменялись мрачными взглядами и, набравшись решимости, принялись сдвигать плиту. На мгновение в склепе воцарилась гнетущая тишина, нарушаемая лишь скрипом камня о камень. Издав тяжёлый гул, который отозвался эхом в каменных стенах, плита скользнула в сторону. Внутри на атласной подушке покоилась женщина. Её черты были безупречны, кожа сохраняла бледный оттенок жизни, а огонёк магического светлячка играл на её лице, создавая иллюзию дыхания. Казалось, что она просто спит и вот-вот откроет глаза.
Кайрос и лорд Эдвард замерли, глядя на тело дорогой им женщины. В глазах обоих отразились мучительные эмоции: боль, горе, а затем, едва уловимо, вспышка сомнения. Лицо Кайроса побледнело, его губы дрогнули, словно он хотел что-то сказать, но не смог. Он отвёл взгляд, стиснув кулаки, и на мгновение закрыл глаза, словно пытаясь побороть нахлынувшие чувства.
Лорд Эдвард, напротив, продолжал смотреть на свою сестру. Его лицо оставалось суровым, но в глазах блеснули слёзы, которые он изо всех сил старался сдержать. Он не произнёс ни слова, но по тому, как его плечи опустились и он прикрыл рот рукой, было видно, что тяжесть этого момента давит на него невыносимо. Чувство вины явно отдавалось в каждом его движении – осознание того, что они собирались потревожить её покой, ещё больше усиливало внутреннюю борьбу.
– Выглядит как настоящая, – выдавил лорд, голос его был хриплым и дрожащим.
– Давайте выясним, так ли это, – тихо произнесла я.
Призыв прошёл без единой заминки, как и ожидалось. В непосредственной близости от тела он был одним из самых простых. Но появление духа застало нас всех врасплох. Призрак не просто возник перед нами, он словно отделился от тела и буквально сел в гробу, внезапно открыв глаза.
Перед нами предстала женщина, которую мы не ожидали увидеть. Дух явно принадлежал не Леди Элаизе. Рыжие волосы были беспорядочно растрёпаны, яркие и неестественные в этой темноте, контрастируя с её бледной кожей. Измождённая и худая, она совершенно не походила на ту, что лежала на белом атласе. Глаза призрака сверкали злобой, и её тонкие губы исказились в презрительной усмешке.