18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Диана Маш – Второй шанс для матери-злодейки (страница 32)

18

Юань Хао замер. Возвращаясь в отпуск, он был готов ко всему — к ненависти, к молчаливому противостоянию, даже к новой истерике. Все это было в духе его жены. Но не трогательная забота.

Первым порывом было отказаться, но слова почему-то застряли в горле.

Восприняв его молчание за положительный ответ, Лю Фан поднялась с места и скрылась в коридоре. Вернулась она так же быстро. В ее руках был еще один таз, из которого к потолку поднимался теплый пар. Девушка поставила его рядом с тем, в котором мочил ножки их малыш.

Глава 61. Не обсуждается

Пока Юань Хао принимал душ, Лю Фан закончила массировать ножки Баоцзы. К концу малыш уже почти дремал. В отсутствие отца девушка взяла его на руки, отнесла в детскую и уложила спать. Затем вернулась в гостиную, дожидаясь появления мужа.

Стоя под струёй воды, Юань Хао мысленно подготовился поблагодарить жену и, сославшись на усталость, избежать массажа ног. Ему и вчерашнего её компресса хватило, чтобы едва не лишиться контроля. Раньше, находясь рядом с женой, он не чувствовал ничего, кроме раздражения. А сейчас стоит ей его коснуться, как в груди разгорается жар.

Не в силах объяснить себе эти странности, мужчина решил просто — держаться от неё подальше. Но стоило ему заглянуть после душа в гостиную и ощутить на себе её щенячий взгляд, сам не понял, как оказался сидящим на диване с погружёнными в воду стопами.

Действия жены оказались довольно профессиональными. Она не просто мыла ему ноги, но и массировала их, разминая мышцы. Даже нажимала на акупунктурные точки. Расслабляющая истома, тёплая и тягучая, разлилась по уставшему телу Юань Хао. Он откинул голову на спинку дивана, невольно поддавшись приятным ощущениям.

Лю Фан в это время наклонилась, чтобы долить горячей воды из кувшина. Вырез её платья немного провис. Взгляд Юань Хао против воли скользнул вниз. Он увидел белую и гладкую, как фарфор, кожу и нежные очертания груди. Кровь мгновенно ударила в голову.

Мужчина резко, почти грубо, отдернул ноги, расплескав воду.

— Достаточно! — хрипло выдавил он, хватая лежащее рядом полотенце.

Лю Фан вздрогнула и подняла на мужа испуганный взгляд.

— Я… я что-то не так сделала?

Юань Хао с подозрением уставился на жену, но наткнулся на невинное, ничем не замутнённое выражение лица. Похоже, она ничего не заметила: ни его взгляда, ни резко покрасневших кончиков ушей. А он уже напридумывал, записав жену в роковые соблазнительницы.

— Нет, всё хорошо, — поднялся Юань Хао с дивана, стараясь не встречаться с Лю Фан глазами. — Просто… уже поздно. Я понял, что хочу спать. Спасибо, что позаботилась обо мне. Оставь таз, я сам всё уберу и лягу на диване, а ты возвращайся в спальню…

— Муж, подожди, я хотела сказать… — негромко перебила его Лю Фан. — Давай сегодня ты займёшь кровать? У меня ещё много дел. Надо приготовить пирог для Ван Сяоюй. Если буду греметь на кухне, ты не сможешь здесь уснуть. Ещё я хотела успеть к завтрашнему дню сшить себе новое платье. Мне будет удобнее на диване. Так я не буду тебе мешать.

— Слишком много работы, — нахмурился Юань Хао. — Не делай пирог. Я скажу Ван Сину, пусть приходит в другой день. И платье шить сегодня не нужно. Ты целый день трудилась. Уже поздно. Испортишь глаза.

Лю Фан пришлось прикусить губу, чтобы вдруг не расплакаться. Никто в прошлой жизни не говорил с ней таким заботливым голосом. Обычно либо игнорировали, либо навешивали больше работы. Устала она или нет — какое кому дело?

Неужели сердце мужа начало потихоньку оттаивать?

— Муж, я обещала брату Ван, — в улыбке Лю Фан не было ни тени притворства. Она думала лишь о том, чтобы хоть как-то отплатить мужу за заботу о семье, за крышу над головой, за возможность быть рядом с их малышом. — Он твой друг. Его дочка учится с нашим сыном. Я не могу их обмануть. Мне это в радость, честно. Да и пирог несложный, не займёт много времени.

Юань Хао тяжело вздохнул, понимая, что жену не переубедить.

— Хорошо, — после небольшой паузы ответил он. — Но платьем займись завтра. Уже поздно. Мы с Баоцзы хотим, чтобы ты хорошо отдохнула перед парком развлечений.

— Парком развлечений? — захлопала глазами девушка. — Но я думала… вы пойдёте вдвоём.

— Это семейный парк, куда дети ходят со своими родителями, — медленно, словно разжёвывая задачку первокласснику, произнёс Юань Хао. — Значит, ты тоже должна присутствовать.

Лю Фан радостно закивала в ответ на его слова.

— Хорошо-хорошо.

— Диван слишком жёсткий, ложись на кровати. Я сплю крепко. Даже если будешь шуметь, ты меня не разбудишь, — девушка было открыла рот, чтобы снова возразить, но муж успел раньше. — Не обсуждается.

Глава 62. Суп с рисовой лапшой

Лю Фан так и не удалось убедить мужа уступить ей диван. Его решительные слова поставили точку в их коротком споре. Поэтому на кухне, готовя пирог с красной фасолью для Ван Сяоюй и пирожки с лотосом для мужа и сына, она старалась вести себя тихо, сильно не шуметь.

Закончив, вымыла посуду и вернулась в хозяйскую спальню. Несмотря на усталость и позднее время, сон не шел.

Развернув один из новых рулонов нежно-лилового оттенка, Лю Фан достала швейный набор, который ей в подарок преподнёс продавец из лавки тканей, и взялась за шитьё.

За образец она взяла то самое ципао, в котором ходили девушки из «Белого лотоса». Единственное, внесла несколько изменений: увеличила длину, добавила чуть удлиненные рукава, убрала разрезы по бокам, а юбку сделала расклешённой — всё ради того, чтобы казаться хоть немного стройнее.

Погружённая в любимое дело, Лю Фан не замечала, как пролетело время. Лишь когда за окном немного посветлело, она наконец отложила готовое платье. Глаза слипались, тело ломило от долгого сидения, но на душе было светло и спокойно. Выполненная работа — лучшая награда для трудолюбивой души.

Девушка легла спать.

Проснулась она позже обычного, солнечный свет уже вовсю заливал комнату. Лю Фан встрепенулась, но, вспомнив, что сегодня в детском саду выходной, с облегчением перевела дух. Затем прислушалась. В квартире царила тишина: ни тяжёлых шагов мужа, ни топота маленьких ножек сына.

Переодевшись в уже приевшееся платье, Лю Фан вышла из спальни и первым делом проверила детскую. Раскинув ручки и ножки, Баоцзы тихонько посапывал во сне. Умилившись, девушка не смогла сдержать улыбки. Будить не стала. Осторожно прикрыла за собой дверь и направилась в гостиную.

Внутри никого не было. Диван был аккуратно застелен — без единой складочки, словно на нём никто и не спал. Юань Хао не было ни на кухне, ни в ванной комнате.

Лю Фан начала волноваться, но быстро успокоилась, обнаружив сложенный листок бумаги, прислонённый к стоящей на кухонном столе вазе с фруктами.

«Ушел на прогулку. Вернусь скоро».

Размашистый и твёрдый почерк чем-то походил на характер мужа. Лю Фан нежно улыбнулась, сложив записку в карман.

Несмотря на короткий сон, девушка чувствовала себя довольно бодро. День предстоял активный, нужно было как следует подкрепиться. Поэтому Лю Фан, недолго думая, решила приготовить суп с рисовой лапшой [1].

Быстро замесив упругое тесто из рисовой муки и воды, она сделала лапшу. Пока та готовилась, на плите уже варился бульон на куриной основе, куда девушка добавила ломтики маринованной свинины, бок-чой [2] и сушёные грибы. Готовую лапшу Лю Фан разложила по пиалам, залила горячим бульоном с мясом и овощами, сверху украсила варёным яйцом и посыпала мелко нарубленным зелёным луком.

Не только на кухне, но и во всей квартире стоял умопомрачительный аромат.

Закончив с завтраком, Лю Фан вернулась в хозяйскую спальню и достала из шкафа новое платье. Окинула его гордым взглядом. Однако примерить не успела — внезапно раздался звук поворачивающегося в замке ключа.

Девушка поспешила в прихожую встречать мужа. Юань Хао вошёл первым. После прогулки его лицо стало румяным, на лбу блестели капельки пота, а белая спортивная футболка прилипла к влажному торсу. На больную ногу он старался сильно не опираться.

Увидев его таким, Лю Фан почувствовала, как в горле резко пересохло. Кончики ушей покраснели. Сердце застучало так быстро, будто это она только что вернулась с тренировки.

Не успел муж переступить порог, как из-за его спины появился Ван Син. И, словно идущий по следу пёс, начал жадно принюхиваться.

— Ха-ха! Я же говорил, этот запах идёт из вашей квартиры! — весело воскликнул он, хлопая Юань Хао по плечу. — Даже на улице можно почувствовать! Невестка, ты готовишь просто потрясающе! Мой желудок стал твоим верным поклонником!

Юань Хао бросил на приятеля хмурый взгляд.

— Следи за языком.

[1] В Китае завтрак — это не просто лёгкий перекус, а полноценный приём пищи, часто напоминающий обед по своей сытности и разнообразию. Он даёт заряд сил на весь предстоящий день.

[2] Бок-чой (или черешковая капуста) — популярный в Китае овощ. В быту еще называется листовой капустой.

Глава 63. Поросенок и капуста

Различив в голосе друга странные нотки, Ван Син удивлённо приподнял брови.

— Я же только похвалить хотел? Даже еда няни моей Юй-Юй так вкусно не пахнет, а она, между прочим, заканчивала кулинарные курсы.

Лю Фан смущённо улыбнулась.

— Доброе утро, брат Ван. Пирог для Юй-Юй уже готов. Проходите, пожалуйста. Я как раз закончила готовить завтрак, присоединяйтесь к нам.