Дэйв Дункан – Серебряный Плащ (страница 2)
К тому времени, когда в дверь вломилась еще дюжина людей, Изумруд уже склонилась над очень грязным и мятым свитком, который расположил на столе сир Брем. Толстые пальцы фехтовальщика указывали ей места.
— Площадь Ранульфа.
— Мы здесь.
— Это Кривой Проулок.
— А что значит "семьдесят пять"?
— Это вот здесь, — сказала женщина, когда ей позволили самостоятельно показать на карте нужное место. — Мы приехали сюда, а затем повернули обратно... элементарий тут... зеленая дверь у арки... здесь.
— Ага! — воскликнул Змей, распластываясь на столе, чтобы удержать линзу над крошечными каракулями. — Номер двадцать пять. Здесь есть арка. Передайте-ка мне карандаш, кто-нибудь. Идет через конюшню или насос. А это дает тебе тысячу способов сбежать, даже если в подвалах никаких тайных проходов. А из двора четыре выхода, понимаете? Отличное место для гнезда заговорщиков. Зачем здесь написано "семьдесят пять"?
— Кто-то отчитывался, — сказал шелестя бумагами человек, стоявший позади. — Должно быть, недавно. Кто-то говорил, что он...
— Я, — донесся знакомый голос. Доблестный пробрался сквозь толпу. — Я видел Скуллдиггера.
Змей сел на стол и скрестил костлявые ноги.
— Так ты говорил.
Чулки его покрылись чернильными пятнами.
Все остальные с нетерпением продолжали шуметь. Скуллдиггер был безумным магом, создавшим химер. Они убили многих Клинков и не раз угрожали самому королю. Доктор сбежал из Квагмарша, но каждый Клинок мечтал добавить его голову к трофеям над камином.
— Хорошего дня, Из.
Доблестный радостно улыбнулся Изумруд. Они не виделись несколько недель, и она забыла, каким же мальчишкой он был. Особенно в окружении мужчин в два раза старше него. Если за прошедший месяц он подрос, то этого не было заметно. Его соломенные волосы выглядели теперь не такими обгрызенными, но все еще были нелепо короткими.
— Хорошего дня, Варт. Слышала, ты все еще коллекционируешь головы магов, чтобы развесить над камином.
— Ой? — спросил он небрежно. — Кто это тебе сказал?
— Король. Он был о тебе высокого мнения.
Лицо мальчика покраснело от гнева.
— У Толстяка забавный способ показывать благодарность.
Изумруд намеревалась льстить ему перед другими. Она и забыла, как хочет он стать настоящим Клинком, членом Королевской Гвардии. А ценой было вот это. Тайная работа, которую он делал для Змея, казалась ему недостойной и лживой.
— Скуллдиггер, гвардеец! — прорычал Змей. — Мы ждем.
— Эээ... да, брат. Если бы я был при мече, то приколол бы его к столбу и позвал стражу, — Варт не шутил. Он был смертоносен, как тому и приличествовало быть. — Но я этого не сделал. Видел его на улице Кубков. Он шел к дворцу. Два дня назад. Я последовал за ним. Он повернул на Лонг-Бэкон. А там я потерял его у Гильдии Торговцев Шелком., — Змей начал было говорить, но Варт покачал головой. — Уверен, что он меня не видел. И посмотри на карту. Там есть переулок, который ведет в тот же самый двор с насосом.
— Значит, он срезал путь, — Змей наклонился, чтобы ударить Варта по плечу. — Он просто нашел лучшую дорогу. Отлично сработано!
— Итак, теперь вы мне верите?
— Как думаешь, сомневался ли я в тебе когда-нибудь? — резко спросил Змей, сбивая со стола пару листов бумаги и пару досок для письма.
— Да.
— Что за заклинание? — спросил новый голос.
Мужчины освободили дорогу высокой пожилой даме, облаченной в белые одежды Сестры и носившей высокий атур. Изумруд встречалась с Матерью Шпинель лишь один раз, но знала, её репутация уступает лишь Верховной Матери. За её вечно ровной спиной она была известна как Сестра Стержень.
Изумруд попыталась вспомнить обнаруженных духов.
— В основном воздух, миледи. Потом, думаю, огонь и, возможно, немного земли... я была в движущемся экипаже...
Лицо сестры Стержень было изборождено морщинами, словно грецкий орех. И тем не менее, казалось, от неодобрения оно умудрилось стать еще более сморщенным.
— Значит, это не опасно?
— Не важно! — огрызнулся Змей. — Незарегистрированные заклинания около дворца запрещены, и у нас есть свидетельство о Скуллдиггере. Этого достаточно. Поступим, как на прошлой неделе в Приорате Бранфорда. Сир Кинжал, ты снова подержишь нам дверь.
Лицо Варта было сердитым.
— Да, брат.
— К тому времени, когда ты доберешься туда — мы уже будем на месте. Если задней двери нет — используй главный вход, — Змей усмехнулся. — Не рвись в бой!
Хмурясь, Варт направился к двери. Изумруд заметила усмешки, бросаемые ему вслед. Прежние подвиги сделали его героем, но теперь остальные видели в нем свой талисман или мальчика на побегушках. Должно быть, он ненавидит свою участь.
Змей бросался приказами.
— Идем туда по двое и по трое... неторопливым шагом. Не спешим, не нервничаем. Я хочу, чтобы все оказались на месте, когда дворцовые часы пробьют три. Чефни, ты и Демиз возьмете на себя арку Завитка, ту, что рядом с самим домом. Свистите в свисток, как только мальчик войдет. Они могут вырваться вперед. Феликс и Брем, удерживайте Кривой Проулок со стороны двора. Раптор и Грейди... — назначив всех, мужчина усмехнулся. — Вопросы?
— Что, если ребенок не удержит дверь?
— Я принесу штангу. В этом случае, свисти два раза, Босс. Еще вопросы? Нет? Тогда идите и окропите мечи!
Смеясь, мужчины начали выходить из комнаты, едва не застревая в тесном коридоре.
Змей остановился в дверном проеме, чтобы оглянуться.
— Мать, вы не будете так добры оповестить магистра Милашку — скоро, но не слишком?
Казалось, старуха стала еще прямее.
— Разумеется, я этого не сделаю. Думаешь, Сестры тебе кухонные девки, которых можно отправить с поручением?
— Ладно, хорошо. Я пытался держать его в курсе событий, — Змей исчез. Когда наружная дверь захлопнулась, Изумруд услышала его смех.
— Им разве ордер на обыск не нужен?
Мать Шпинель неодобрительно кашлянула.
— Нет, если они смогут поймать преступников с поличным и твоих доказательств будет достаточно. Кроме того, если Змей найдет Скуллдиггера, он может рассчитывать на королевское помилование, чтобы он там не натворил. Заклинание, которое ты обнаружила — могло ли оно быть связано с языком?
— Хм, да! Да, могло.
А могло быть еще чем-то.
— Интересно, — старуха нахмурилась, не объясняя, впрочем, что же тут такого интересного или с чего она сделала подобное предположение. — И ты пришла прямо сюда, к Змею?
Изумруд приготовилась к мозговыносящим тирадам о важности донесения информации через правильные каналы.
— Ну... да, миледи. Я, э... Да.
— Очень быстро! Одобряю. Нынче слишком многие молодые люди не используют мозги по назначению. Никакой инициативы! Куда ты дела свой экипаж?
— Ох! Я попросила кучера подождать на площади Ранульфа.
Мать Шпинель сложила несколько морщин в некое подобие улыбки.
— Мне нужно пройти через кабинеты и предупредить инквизиторов. Я люблю Магистра Милашку не больше, чем Змей, но следует ему доложить. И еще целителям, про которых Змей забывает, пока не становится слишком поздно. Думаю, ты хочешь увидеть, чем все закончится? Почему бы нам не отправиться в Кривой Проулок и не собрать крошки?
— Очень мило с вашей стороны, миледи.
День оказался чрезвычайно интересным.
Глава вторая
Вся королевская рать
Сир Кинжал? Подгоняемый собственной яростью, Доблестный на одном дыхании промчался два лестничных пролета. Ему не везло с именами. Когда четыре года назад его приняли в Айронхолл, он решил назвать себя Доблестный и мгновенно получил кличку Варт. Это не слишком беспокоило его, в конце концов, прозвище сильно напоминало его родное имя, Ват. Но ведь Доблестный, это не только храбрый. Это еще большой и сильный. И вот, спустя четыре года ему уже семнадцать, а он все еще мелочь! Понятно отчего для сира Доблестного путь в Гвардию был заказан. Он выглядел, как ребенок! Теперь Змей подхватил дурацкую шутку Амброза, а потому Доблестный неизменно именовался "сир Кинжал". Просто животик надорвешь.
Юноша влетел в жаркую маленькую комнатку, которая стала его личной частью мира. В углу стояла драгоценная лютня, а покосившаяся плетеная корзина хранила в себе остальные вещи. Стянув перевязь и меч, Ловкость, он осторожно положил все под кровать, а затем начал срывать с себя одежду, нарочно раскидывая пуговицы, которые уже сегодня вечером ему придется собрать и пришить на место. Какой смысл в фехтовальщике без меча?