Дэвид Вебер – Любой ценой (страница 81)
– Я сказал, что ребенок этот не будет незаконнорожденным, – холодно повторил Салливан. – Уверен, что это должно удовлетворить даже вас, милорд.
– Вы – слуга Господа на Грейсоне, ваша милость, – парировал Мюллер, – но не сам Бог. Ни в законах Церкви, ни в светских законах не говорится, что преподобный – да хоть бы и вся Ризница – может сделать ложное истинным просто объявив об этом.
– Воистину, не может, – со льдом в голосе произнёс Салливан. – Тем не менее этот ребенок не будет незаконнорожденным. Вы не получите возможности, которой столь очевидно желаете для использования ребенка леди Харрингтон против неё самой. Святая Церковь не позволит.
Он снова улыбнулся.
– Надеюсь, я выразился достаточно ясно, милорд?
Глава 26
– Мне очень неприятно вас беспокоить, мэм, однако я полагаю, что вы должны на это взглянуть.
Контр-адмирал Дженнифер Белльфойль, старший офицер Флота Республики в звёздной системе Шантильи обернулась к двери столового салона с сердитым видом, несмотря на все усилия сдержать себя.
– Что такое, Леонардо? – Она пыталась не выстреливать слова короткими злыми порциями, но это было выше её сил.
– Адмирал, мистер Белльфойль, прошу прощения за то, что прерываю ваш обед, но я полагаю, что дело срочное.
Коммандер Эриксон, операционист Белльфойль, протянул адмиралу планшет. Белльфойль сумела – почти – не вырвать его у него из рук и впилась в дисплей взглядом. Затем, внезапно, её сердитое выражение превратилось в нечто совершенно иное.
– Это подтверждено? – жёстко спросила она, поднимая на Эриксона глаза.
– Да, мэм. Я заставил Внешний Дозор перепроверить дважды, прежде чем побеспокоить вас. – Он смущённо улыбнулся. – Адмирал, я знаю, с каким нетерпением вы и ваша семья ожидали этой встречи. Мне действительно не хотелось тревожить вас этим вечером.
– Мне бы тоже этого не хотелось, – чуть улыбнувшись, ответила Белльфойль. – По множеству причин. – Она ещё раз взглянула в планшет и положила его на стол. – Иван уже видел это сообщение?
– Да, мэм. И я также отправил копию в офис губернатора Себастьян.
– Благодарю вас. – На этот раз улыбка Белльфойль была теплее, хотя всё еще казалась вымученной и немного натянутой. – Я не думаю, что мы можем что-то сделать прямо сейчас. Если они допустят ошибку и мы их чётко засечём, я бы с удовольствием их прихлопнула. Тем не менее, я не собираюсь затаив дыхание выжидать этого и не хочу выдавать им то, что мы можем не выдавать. Так что передайте Ивану, чтобы он ввёл в действие план «Дым и Зеркала». Я хочу, чтобы все наши силы перешли в состояние немедленной готовности, однако никто не двигался, и чтобы платформы «Зеркальной Коробки» немедленно прекратили активность. Ещё я хочу, чтобы все наши малозаметные корабли, кроме эсминцев, вошли в режим маскировки и поддерживали его до тех пор, пока я не отдам другой приказ.
– Есть, мэм. Что-нибудь ещё?
– Не прямо сейчас, Леонардо. Спасибо.
Коммандер Эриксон улыбнулся, ещё раз кивнул головой адмиралу и её семье, и вышел.
– Дженнифер?
Командующий силами обороны системы Шантильи подняла взгляд. Она поняла, что погрузилась в то, что её мать имела обыкновение называть «глубоким раздумьем», но звук собственного имени резко вырвал её из этого состояния. Муж глядел на неё в терпеливом ожидании, несмотря на беспокойство, таившееся в глубине его карих глаз.
– Сожалею, Расс, – тихо произнесла она. – Знаю, что вы с детьми только что прибыли и я на самом деле с нетерпением ждала вашего приезда. Однако, похоже, манти не получили предупреждения о вашем визите.
Губы Рассела Белльфойля чуть дрогнули при её жалкой попытке пошутить, но их дети, Диана и Мэтью, даже не пытались скрыть беспокойство.
– Ты можешь рассказать нам об этом? – спросил Рассел. Его тон свидетельствовал, что он понял бы, если бы она не смогла и Дженнифер улыбнулась ему намного теплее, чем раньше, задаваясь в то же самое время вопросом, сколько других супругов смогли бы, находясь на его месте, искренне задать такой вопрос.
Рассел Белльфойль тридцать стандартных лет провёл в безнадёжной борьбе с «демократизированной» образовательной системой Законодателей. К счастью, он и его жена родились и выросли в системе Суарес, которая вошла в состав Народной Республики всего лишь за тридцать шесть лет до начала первой войны с Мантикорой. Так что, по крайней мере, ему не пришлось иметь дело с укоренившейся, всепроникающей бюрократией, как в местах подобных Новому Парижу. Местная бюрократия была достаточно слаба, чтобы он избежал неприятностей, на самом деле
Попутно он нашёл время и терпение жениться на офицере, находящемся на действительной службе, несмотря на всё неурядицы, привносимые военной карьерой в личную жизнь… и очень реальный риск, нависающий над спутником жизни офицера, так как госбезопасность Оскара Сен-Жюста, проводя в жизнь свою омерзительную политику «коллективной ответственности», расстреливала семьи целиком. Однако, не взирая ни на что, он сумел вырастить двух детей-подростков. Мать навещала их только изредка, но он сделал свое дело чертовски хорошо.
– Говорить не о чем… пока что, – ответила Дженнифер. – Внешний Дозор обнаружил на большом удалении от звезды нечто, возможно являющееся парой гипреследов. Это может оказаться пустышкой.
– Или разведывательными кораблями манти, вроде тех, о которых я читала в сообщениях о Гастоне и Гере, – напряжённо сказала Диана. В свои семнадцать она была старшей из детей Белльфойль, с такими же, как и у матери, тёмными волосами и серо-зелёными глазами. Она также получила резкий и нервный материнский характер, и сейчас Белльфойль пожалела, что дочь не унаследовала побольше отцовского хладнокровия.
– Да, – сказала Белльфойль так спокойно, как только была способна. – В сущности, я полагаю, что так оно и есть.
–
– Наверное, – повторила Белльфойль.
– Но…
– Хватит, Мэтт, – тихо произнёс Рассел. Мальчик посмотрел на него так, как будто не мог поверить, что отец может быть настолько безразличен к этому вопросу. Однако когда он увидел отцовские глаза, его рот закрылся с почти слышимым щелчком.
– Вот так-то лучше, – произнёс Рассел, протягивая руку, чтобы нежно взъерошить волосы сына. Так, как он обычно делал, когда Мэтью был намного младше. Затем он обратился к жене.
– Я знаю только то, что говорили в новостях, – сказал он ей. – Это настолько плохо, как мне кажется?
– Это нехорошо, – честно ответила Белльфойль. – А вот
– Но ты ожидаешь, что они нападут?
– Да. – Белльфойль вздохнула. – Сейчас я уже жалею, что вы прилетели.
– А я нет, – нежно сказал Рассел и её глаза наполнились слезами, пока он не отрывая взгляда смотрел на неё через весь стол. Затем Рассел взял вилку и взглянул на детей. – Я думаю, что нам следует закончить ужин, прежде чем приставать к матери с дальнейшими расспросами.
– Ещё один, сэр, – ровно произнёс старшина Салливан.
– Мы его запеленговали? – поинтересовался лейтенант-коммандер Кренкель.
– Если бы, сэр, – раздосадовано ответил Салливан. Он оторвался от дисплея, на его лице отражалось сочетание огорчения и вины. – Что бы это ни было – и, только между нами, сэр, это не может быть ничем, кроме малозаметной беспилотной платформы манти – оно движется словно летучая мышь, вырвавшаяся из ада. Мне бы до смерти хотелось узнать, как манти добились таких величин ускорения и дальности полёта своих аппаратов!
– Разведка утверждает, что манти, вероятно, установили на них миниатюрные термоядерные реакторы.
Салливан прищурился.
– Термоядерные реакторы? На таких маленьких штуковинах?
– Именно так они и сказали. – Кренкель пожал плечами. – Я не видел исходных данных о трофейном оборудовании, или какого-либо ещё подтверждения, однако информация исходит из Болтхола. И если кто-то и знает, как такой результат получен, то это адмирал Форейкер и её команда.
– Нет, ну не здорово ли, – пробормотал Салливан и поморщился. – Извините, сэр.
– Ты не сказал ничего такого, чего я и сам не подумал, старшина. – сухо произнёс Кренкель. – Однако это имеет смысл, если посмотреть на то, какими компактными они сумели сделать свои МДР. Не говоря уже о чудовищной мощности, излучаемой их беспилотными платформами РЭБ.
– Да, верно, – согласился Салливан. Затем он, казалось, встряхнулся. – Однако, как я говорил, сэр – всё, что мы фиксируем, это боковые лепестки, а их возможности направленной передачи лучше наших. Лучший из пойманных нами сигналов был получен по случайности – одной из наших платформ повезло оказаться на пути их канала передачи – и мы ни разу не получили удовлетворительного пеленга. Да даже если бы и получили, к тому времени, когда мы могли бы прислать туда хоть что-то, платформа уже ушла бы далеко. Она должна была бы заметить наше приближение, а развиваемое ею ускорение чертовски больше, чем у любого ЛАКа, который мы могли бы послать за ней.