Дэвид Балдаччи – Последняя миля (страница 88)
– Если б мы только могли выяснить, что есть у Роя, – произнес Декер, и вдруг лицо его просветлело. – Мелвин, где похоронили твою мать?
– Ее не хоронили. Кремировали, а пепел развеяли.
– Тебе это известно наверняка?
– Я присутствовал, Декер. Я сам его разбрасывал. Это было еще до моего ареста. Я сделал то же самое с ба… ну, с прахом мужика, про которого думал, что это мой батя. Но мы, конечно же, знаем, что это был не он. Это был прах мужика, которого он убил.
Марс замолк, уставившись в тарелку. К еде он даже не притронулся.
Декер потер подбородок под пристальным взглядом Джеймисон.
– Ну, ребята, вид у вас веселый…
Они увидели Мэри Оливер, направляющуюся к ним с чемоданом на колесиках. Усевшись на четвертый стул за столиком, она устало потерла лицо.
– Выехала до рассвета. Три пересадки, и вот я здесь… Само собой, в номер еще не вселилась. – Она огляделась. – А где агент Богарт?
– Его с командой отозвали в Вашингтон, – ответила Джеймисон.
– Снова? Вы шутите?
– Хотелось бы мне, – Джеймисон покачала головой.
– О Дэвенпорт никаких новостей? – поинтересовалась Оливер.
– Ни требований выкупа, ни чего-либо другого, – ответил Декер.
Взяв тост из стопки на тарелке посреди стола, Оливер принялась намазывать его маслом.
– Извините, ни на одном из рейсов не давали даже арахиса. И, кстати, все самолеты были размером с мой автомобиль. – Она со вздохом впилась в тост зубами.
– Как там юридическая часть? – с тревогой справился Марс.
– По-моему, беспокоиться тебе не о чем, Мелвин, – с симпатией поглядела она на него. – Насколько я могу судить, техасские прокуроры считают тебя чем-то вроде гадючьего гнезда, к которому лучше даже не приближаться. Во всяком случае, пока. Если они попытаются что-то предпринять, меня известят.
– Что ж, хоть что-то хорошее, – с облегчением вздохнул он.
– Мелвин, что стряслось? – внимательно вгляделась в него Оливер.
– О чем это ты? – Он поднял на нее глаза.
– Я с тобой уже достаточно давно, чтобы разбираться в нюансах твоего настроения. Что-то тебя тревожит.
– Вчера ночью его навестил отец, – сообщила Джеймисон.
– Только он не мой отец.
Оливер подавилась тостом:
– Что?!
Марсу потребовалась пара минут, чтобы объяснить.
– Боже мой! – с потрясенным видом вымолвила Оливер. – Вот уж не думала… ну и ну. – Она коснулась руки Марса. – Это ужасно.
– А заодно это означает, что у Роя нет стимула нам помогать, – заявил Декер.
– Погодите минуточку. Просветите меня. Что вам уже удалось установить?
Марс и Джеймисон поглядели на Декера. Тот откашлялся.
– Есть кое-какие фигуранты. Но у нас никаких улик против них.
– Кто они?
– Для начала – шеф полиции этого города, – выложила Джеймисон. – Роджер Макклеллан.
– Шеф полиции?! Минуточку. О каких именно преступлениях идет речь?
– О терактах в шестидесятых годах, – ответила Джеймисон.
– Вы меня совсем запутали, – в замешательстве пробормотала Оливер. – Теракты?
– Мы распутали некоторые ниточки, – растолковал Декер. – Кое-что узнали. Но доказательств у нас нет.
Подошедшая официантка осведомилась у Оливер, не хочет ли она кофе.
– Да, и как можно крепче, – попросила та.
Улыбнувшись, официантка взяла чашку, стоявшую перед адвокатом.
– Давайте заменю, милая, эта грязная.
– Спасибо.
И тут Декер скривился, как от пощечины, беззвучно произнеся единственное слово: «Замена».
Оливер снова повернулась к Декеру, и он тотчас же сосредоточился.
– Вы считаете, что сможете добыть доказательства?
– Кое-какие пути к этому есть. Но это будет нелегко.
Вернувшаяся официантка налила свежий кофе Оливер и всем остальным. Когда она удалилась, Мэри сказала:
– Чем я могу помочь? Если это юридические вопросы, я определенно могу предоставить поддержку.
– Спасибо, – кивнул Декер. – До этого вполне может дойти.
– Ключ в том, чтобы выяснить, что было в депозитном сейфе Роя Марса, – добавила Джеймисон. – Мы считаем, что там исчерпывающие доказательства.
– А поскольку он встречался с Мелвином, мы знаем, что он поблизости, – заметила Оливер.
– Он
– Я не уверен, что нам следует углубляться в это. – Марс поглядел на остальных.
Все уставились на него.
– Мелвин, мы должны, – заявила Оливер.
– Зачем? Чтобы исправить грехи прошлого? По моему счету, из-за нашего расследования погибла мать, а ее сын остался сиротой. Тип, которого я считал отцом, – бездушный убийца. Моя мать умирала от рака мозга, пока он не снес ей голову. Декер, Миллиган и я едва не погибли при пожаре, устроенном этими жопами. А эти преступления шестидесятых? Я не говорю, что не хочу пригвоздить ублюдков, но какой ценой? Кого убьют следующим – тебя, Мэри? Или Алекс? Или Декера?
– Мы все сами подписались на это, – возразил Амос.
– Ну, а я не подписывался. Пожалуй, мне стоит заняться той жизнью, какая у меня еще осталась.
Не успел никто и слова сказать, как Марс встал и ушел.
– Он расстроен и пал духом, – сказала Оливер. – Я с ним поговорю.
– Оставьте его пока в покое, – отозвался Декер. – Ему приходится сносить удар за ударом. И эти удары копятся. Я удивлен, что он еще не свалился.
– Он крепок, – указала Оливер.
– И ему это еще понадобится, – ответил Амос. – Как и всем нам.