Дэвид Балдаччи – Падшие (страница 40)
Декер помотал головой:
– Нет, они сразу начнут на нас орать, а нам свары сейчас ни к чему. И мы точно не знаем, вправду ли все это добро принадлежит Свенсону. Не более чем интуиция. Хотя управляющий в мотеле действительно говорил, что у него был велосипед.
– Вообще-то далековато мотаться сюда на велике.
– А что делать, если других колес нет?
– И к чему это нас приводит?
– К тому, что Джон Бэрон скорее всего нам соврал. Он говорит, что не знал Косту; теперь я практически уверен, что знал.
– Да ладно, Декер, мало ли кто спонсирует юношескую лигу! Думаешь, что банковские шишки обязаны знать всех тренеров?
– Принимается. Но я еще думаю, что такая «шишка» не станет держать у себя дома фотографию команды и тренера без всякой на то причины. А бэронвиллский госбанк – это тебе не «Голдман Сакс» или «Ситибанк». Тут все друг друга знают. И если все это добро принадлежит или когда-то принадлежало Свенсону, тогда Бэрон наверняка должен знать как минимум двоих из четырех убитых. Вдобавок секретарша Косты сказала, что дом заложен как раз в их банке. Все сводится к тому, что по этому вопросу Бэрон контачил конкретно с Костой.
– Можно потребовать у него алиби.
Декер покачал головой:
– Пока что не хочу заходить с ним настолько далеко. Да и голыми руками его не возьмешь, судя по всему. Кроме того, живет он один, мало где бывает, – какое алиби он вообще может предоставить, тем более сразу по двум случаям?
Джеймисон глянула на часы на приборной панели:
– Ой, уже опаздываем!
Декер бросил на нее недоуменный взгляд:
– Куда?
– На день рождения Зои!
– А нам обязательно надо там быть?
Она посмотрела на него, как на ненормального:
– Вообще-то
– Но у нас же расследование в самом разгаре!
– И мы уже целый день им прозанимались. Надо уже и съесть что-нибудь. Так что едем прямиком в ресторан.
– Но…
– Никаких «но», Декер. В ресторан, и точка!
– Алекс…
Джеймисон решительно взмахнула свободной рукой, как отрезала:
– Ни слова больше. Это моя племянница, и я люблю ее больше всего на свете.
Декер вздохнул и безропотно откинулся на сиденье.
Ресторан был заполнен примерно наполовину. Когда Джеймисон объявила, что это лучший ресторан в Бэронвилле, Декер не знал, чего и ожидать. Но здесь оказалось уютно и чисто, официанты щеголяли в белых рубашках с галстуками-бабочками, салфетки были льняные, а в меню обнаружились блюда, заманчивые названия которых Амос в жизни не слышал.
Эмбер с Зоей были в платьях, и даже Декер догадался, что на макияж и свои с дочерью прически Эмбер потратила чуть ли не весь вечер. Ну как же – такое событие! Помимо воли Декеру сразу припомнились дни рождения собственной дочери. Каждый из них тоже был столь же великим событием.
Он глянул на Джеймисон, которая не сводила восторженных глаз с племянницы.
– Как сегодня дела в школе, Зоя? – спросила она.
– Нормально.
Вмешалась Эмбер:
– В новой школе всегда трудно. Скоро со всеми подружишься, Зоя. Ты в этом смысле у нас молодец.
– Угу, – отозвалась та, уныло опустив глаза в стол.
Декер внимательно ее изучил. В голове крутилось что-то, что хотелось высказать, но по какой-то причине он все никак не мог сформулировать свою мысль. Потом вдруг сообразил, что его абсолютная память постоянно пытается примерить лицо его дочери к Зое. Он отвел взгляд, почесал макушку.
«Ладно, Декер, в этом и вправду есть что-то нездоровое».
– А где Фрэнк? – спросила Джеймисон.
Ее сестра недовольно скривилась:
– На работе. Опять там что-то срочное. Но вообще-то скоро обещал быть.
– Работенка, видать, не из легких, – обронил Декер.
– Ну по крайней мере хорошо платят, – отозвалась Эмбер. – И последние жилы все-таки не тянут. Мы хоть уже и сделали ремонт, коли Фрэнка сюда занесло, но теперь подумываем продать этот дом и купить что-нибудь попросторней. Тут в окру́ге просто навалом прекрасных пустых домов. Надо просто немного приложить руки.
Зоя посмотрела на нее так, будто бы ее только что предали:
– Что, опять переезжать?
Эмбер занервничала:
– Не прямо сейчас, зайчик.
Несмотря на это заверение, девочка надулась и съехала на самый краешек стула.
Заметив эти тревожные признаки, Джеймисон решила разрядить обстановку:
– Не хочешь посмотреть подарки, Зоя?
Вытащила из сумки две коробки, поставила перед племянницей.
– Алекс, ну зачем же? Ты и так уже на ужин потратилась! – всполошилась Эмбер.
– Раз день рождения – значит, и подарки, – твердо сказала Джеймисон, не сводя глаз с Зои.
Та сразу же расцвела.
– Какой первым открывать?
– Наверное, тот, что справа. Который поменьше.
Зоя с великим тщанием стала разворачивать бумагу. Под ней оказалась небольшая деревянная шкатулка. Зоя взялась за крышку и вопросительно глянула на Джеймисон, которая ободряюще кивнула.
Зоя открыла шкатулку. Внутри оказалось ожерелье с прицепленным к нему крестиком.
– Ух ты! – Зоя медленно вытащила из шкатулки нежданную драгоценность.
– Не хочешь узнать кое-что интересное про это ожерелье? – спросила Джеймисон. Зоя кивнула, пока мать помогала ей надеть ожерелье на шею.
– Его подарила мне тетя, когда мне исполнилось шесть, как и тебе.
– Так это… это твое?
– По-моему, я уже его где-то видела, – заметила Эмбер.
– Но, тетя Алекс, я не могу принять в подарок твое ожерелье!
– Еще как можешь. Потому что на самом-то деле оно не мое. В нашей семье его уже шесть раз передавали из поколения в поколение. Так что теперь твоя очередь его носить. А когда вырастешь, тоже будешь обязана передать его еще кому-нибудь, кого любишь.
На лице Зои было написано неподдельное восхищение.