реклама
Бургер менюБургер меню

Дэвид Балдаччи – Искупление (страница 95)

18

– Погнали, – сам себе сказал он, поворачивая ключ в зажигании.

Когда машина не тронулась с места, он огляделся.

Ему в голову были направлены четыре ствола.

Спецагент Алекс Джеймисон, держащая один из них, коротко объявила:

– Вы арестованы.

Декер смотрел на осколки стекла, разбросанные по больничной палате – пустой, хотя ранее днем в ней находились Рэйчел Кац и Митци Гардинер. По просьбе Декера их перекатили в другую палату, подальше отсюда.

Он коснулся ногой пола в том месте, куда попали три пули. Получалось как раз на месте кровати Кац. Находись женщина все еще здесь, она была бы мертва.

А вот в Гардинер никто не целился.

Ланкастер стояла в дверях, наблюдая за Декером.

Когда он взглянул на нее, она покачала головой, сжав губы в щелку, – выражение скорбной суровости, такое привычное для Декера в своей старой напарнице.

– Старые грехи отбрасывают длинные тени, – пробормотал он.

Ланкастер кивнула подошедшему Богарту.

– Все равно горькая пилюля, как ни крути, – вздохнула она.

– Я тоже так ощущаю, – отозвался Декер. Он взглянул на Богарта, затем снова на Ланкастер. – Вы готовы?

– Надо полагать.

Они сели в каршеринговую машину Богарта и поехали в полицейский участок, где поднялись на лифте в офис убойного отдела. Отворив дверь, Ланкастер заглянула внутрь. Там над какой-то папкой в одиночестве сидел Нэтти.

– Блэйк, есть минута? – спросила Ланкастер.

Он быстро поднял взгляд.

– Конечно, а что?

– Увидишь. Только тебе надо пойти с нами. Сейчас.

Нэтти отреагировал тревожной озабоченностью. Сняв со спинки стула пиджак, он торопливо его набросил и вышел в холл, где увидел Декера с Богартом.

– Что тут происходит? – спросил он, глядя на Ланкастер.

– Как я уже сказала, увидишь, – ответила она.

– Да, и еще, Нэтти, – сказал Декер.

– Что?

– Мне нужен твой ствол.

– Не понял. Зачем? – выпучил глаза Нэтти, ошеломленно отступая на шаг.

Декер требовательно протянул руку:

– Я жду.

– Да как…

– Именно так, – сказал Богарт, направляя на Нэтти свою «беретту».

– Что здесь, черт возьми, происходит? – взъярился Нэтти. – Между прочим, ты нарушаешь закон, направляя на меня оружие!

– Плата за вход на вечеринку – твой пистолет, – сказал Декер. – Никаких исключений.

Нэтти неохотно вынул из наплечной кобуры свой «глок» и рукояткой подал Декеру. Тот убедился, что оружие на предохранителе, и сунул его себе за пояс.

– Не знаю, в чем я, черт возьми, провинился… – начал Нэтти.

– Заткнись, Блэйк, – шикнула Ланкастер. – И шагай за нами.

По дороге к ним примкнул капитан Миллер, тоже мрачнее тучи.

– Капитан, – озабоченно обратился к нему Нэтти, но тот упреждающе вскинул руку:

– Не сейчас, Нэтти.

Они поднялись этажом выше и двинулись в конец коридора. В начальственную дверь Декер вошел без стука.

Питер Чилдресс сидел за массивным столом. За его спиной на стене висело множество фотографий, где он был запечатлен с местными политиками и на всевозможных мероприятиях; на отдельной полке хранились награды и грамоты, накопленные им за годы службы.

Вошедших в его кабинет он встретил хмуро.

– Что вы здесь делаете всей оравой? Есть какие-то подвижки?

– Да, есть, – ответил Декер. – Вы не могли бы встать?

– Чего? – переспросил Чилдресс.

– Ты знаешь, Пит, – сказал Миллер. – По уставу положено.

– За каким чертом?

Ланкастер шагнула вперед с наручниками.

– Питер Чилдресс, встать. Сейчас же!

– Да вы что, охере…

Ланкастер схватила его за подтяжки и вытянула из кресла.

– Ах ты, сука, да я тебя жетона лишу! – грозно рявкнул он.

– Как бы не наоборот, – произнес Декер.

Ланкастер бесцеремонно защелкнула наручники у Чилдресса на запястьях.

– Питер Чилдресс, вы арестованы по обвинению в сговоре с целью убийства, госизмены, а также отмывании денег и еще сотни других преступлений. Хотя и первых двух уже за глаза.

Чилдресс изумленно застыл.

Нэтти стоял, отвесив челюсть, и пялился на своего босса.

– Вы за эту хрень все у меня полетите за решетку! – взревел Чилдресс.

Декер сделал шаг вперед:

– Мы взяли парня, который пытался убить Рэйчел Кац.

– Пытался? – съязвил было Чилдресс, но спохватился. – О… о чем ты говоришь?

– Я перевел их в другую палату сразу после нашей сегодняшней встречи, – сказал Декер. – Обе женщины в безопасности.

– Как перевели? Не согласовав со мной?

– Для этого, как видно, имелась веская причина.

– Послушай, я не понимаю, куда ты кло…