Дэвид Балдаччи – Длинные тени (страница 77)
При виде их документов большие глаза Феллоуз стали еще больше.
– Это вы оставили сообщение вчера вечером?.. Слушайте, что вы ко мне привязались? Поговорите с моими бухгалтерами. Они всем заправляют. Я только трачу деньги. Я даже не представляю, откуда они берутся. И не имею о налогах ни малейшего понятия.
– Не понимаю, о чем вы, – отозвалась Уайт. – Мы расследуем серию убийств.
Феллоуз чуть не выпала из машины.
– Убийств?! Какого черта вам вздумалось говорить со мной об убийствах?
– Может, мы можем отправиться в какое-нибудь
Они последовали за ней до дома, въехав в открытые ворота сразу же за ней.
– Ух ты! – сказала Уайт, подъезжая к фасаду трехэтажного особняка, возведенного у самой воды. – Так
– Не половина, – поправил Декер. – Скорее горстка.
Войдя в дом вместе с Феллоуз, они миновали женщину в одежде горничной.
– Джейн, кофе к бассейну, – распорядилась Феллоуз.
– Хорошо, мэм.
Оглядевшись по сторонам, Декер заметил большую полку, уставленную фотографиями, и прошел вдоль нее, скользя взглядом по снимкам.
– Ваш отец? – Он указал на большое фото группы людей.
Она пересекла комнату, остановившись рядом с ним.
– Да. На самом деле это его дом, и все вещи до сих пор на своих местах. – Она вгляделась в снимок отца. – Он
– А внешность обманчива? – осведомился Декер.
– Вы когда-нибудь видели фильм «Кандидат» с Робертом Редфордом?
– Да.
– Что ж, благослови его Господь, таким был и мой отец. Он был восхитителен. Обожал проводить кампании, любил пожимать руки людям, любил быть в свете софитов, но понятия не имел о том, что влечет за собой эта работа, и не хотел в нее вкладываться. Ни разу не ухитрился написать и подать хоть один законопроект за все годы на Капитолийском холме. Я не выношу сор из избы, это общеизвестный факт.
– И все же его переизбирали снова и снова, – заметил Декер.
– Похоже, это в порядке вещей, не так ли?.. Ладно, давайте перейдем к делу?
Они вышли следом за Феллоуз на заднюю веранду, перед которой раскинулся переливной панорамный бассейн в окружении шикарной растительности, мебели и скульптур. А сразу за ним виднелась обширная пристань. На причале стояло судно – достаточно крупное, чтобы считаться яхтой.
– Итак, у вас проблемы с
– Проблемы с налогами есть у каждого с моим уровнем доходов. Я же сказала, этим занимаются мои бухгалтеры.
– А ваш муж?
– Я в разводе. Вот почему у меня налоговые проблемы. Мой отец унаследовал кучу денег. У него были прекрасные финансовые советники, обратившие это наследство в еще большую кучу денег. Он учредил для меня трастовые фонды, еще когда я была малышкой. Я едва научилась ходить, когда уже стала мультимиллионером. Мой бывший муженек из кожи вон лез, чтобы меня разорить. Но благодаря брачному контракту разорился
Декер дал ей краткое описание дела, прежде чем перейти к ночи 1981 года в Майами, ни разу не упомянув о Канаке Роу.
– Вы были там вместе с отцом? – спросил он под конец.
– К чему вы клоните? – резко осведомилась она. – У моего отца Альцгеймер.
– Мы знаем. А клоним мы вот куда: если вы были там вместе с отцом, то не могли бы вспомнить ли что-то необычное, случившееся в вечер выступления?
– Ладно, да, я там
– Так что по поводу чего-либо необычного?
– В чем необычного?
– Что угодно, отклоняющееся от повседневного.
– Ничего не приходит в голову. Президент произнес речь, за ним последовал мой отец со своими репликами. Потом фотосессия для журналистов и рукопожатия с крупными жертвователями. Я познакомилась с Рейганом. Он был весьма обаятелен. И выглядел вполне крепким, учитывая, что недавно его чуть не убили. Потом президент ушел. Никто не мог уйти раньше него – такова стандартная процедура, знаете ли.
– А потом что?
– А потом я вернулась в отель с одним из помощников отца. И пошла спать.
– А ваш отец?
– Уверена, что он вернулся позже. Ему еще надо было пожать руки кое-кому…
– Но вы его в тот вечер не видели?
Служанка принесла кофе и удалилась.
Феллоуз отхлебнула из своей чашки.
– По-моему, после возвращения в отель я его не видела. Я хочу сказать, я же не была маленькой девочкой, которой надо подоткнуть одеяльце. – Помолчав, она добавила: – А почему вам кажется, что в тот вечер случилось что-то необычное?
На последних словах взор ее потупился, а рука слегка задрожала, заметил Декер.
– В ту ночь агент Секретной службы видел нечто такое, что, скажем так, радикально переменило его жизнь, – пояснила Уайт. – С той поры его стало не узнать.
– Агент Секретной службы? – с испуганным видом переспросила Феллоуз. – То есть из свиты Рейгана?
– Да.
– Не хотите же вы сказать, что президент…
– Нет, конечно, нет, – заверил Декер. – Рейган был в постели задолго до этого, в окружении команды охраны. А упомянутый агент сменился с дежурства. Некоторые из его коллег отправились поужинать и выпить, а он не пошел. Остался в отеле.
Феллоуз задумалась.
– И именно тогда, по-вашему, он увидел нечто необычное?
– Да. – Декер внимательно вглядывался в нее. – Но раз вы не покидали номера и ничего не видели, пожалуй, вы не сможете помочь нам…
– А это означает, – подхватила Уайт, – что виновные в расследуемых нами недавних убийствах, пожалуй, останутся на свободе.
– Значит, теперь вы пытаетесь вызывать у меня чувство вины, чтобы разговорить? – Феллоуз строго взглянула на нее.
– Мы пытаемся докопаться до истины, – ответил Декер.
Еще раз отхлебнув кофе, женщина поглядела на свежий маникюр.
– В ту ночь я была очень возбуждена после знакомства с президентом и всего прочего. – Она подняла глаза, пытаясь понять, как они отреагировали на это. – И уснуть мне было нелегко.
Декер заерзал всей своей массой на крохотном сиденье, предугадывая, что она пытается сделать.
– И когда не смогли уснуть, что вы сделали?
– Я могла бы выйти в коридор и… погулять немного, подышать свежим воздухом.
– И, наверное, увидели… что-то? – встряла Уайт.
– Как выглядел этот агент Секретной службы? – вдруг спросила Феллоуз.
Достав из кармана телефон, Декер вызвал файл и показал ей фото куда более молодого Канака Роу с веб-сайта его компании.
Поглядев на него, она кивнула.