Дэвид Балдаччи – Длинные тени (страница 43)
– Когда вы говорили с Канаком в последний раз?
– За два дня до его выхода в море. Он говорил со мной о ходке. Тогда-то я и понял, что рыбачить Канак не собирается. Он был не настолько глуп. То бишь действительно кто-то должен быть у руля, пока удишь здоровяков. Можно использовать различное снаряжение, ряд удилищ и лесок со всех сторон. И разные наживки, включая поверхностные, грузила и воздушные змеи, по ветру, против ветра, подкормку, сетки… Да мало ли чего.
– И насколько далеко вы уходите?
– Ну, на марлина, парусника и желтопера обычно не меньше пятнадцати миль – во всяком случае, по моему опыту. Вот почему рыбалку называют
– Но его физическое состояние не внушало вам тревогу?
– Правду говоря, я и не думал, что он отойдет дальше, чем мили на три-четыре. Просто еще раз повидать океан вблизи.
– А что же тогда с ним стряслось, по-вашему?
– Будь я проклят, если знаю. Он как будто ушел на катере прямиком в небеса.
Глава 40
На следующее утро, встретившись с Уайт для завтрака на скорую руку, Декер поведал ей о своих поздних встречах с Клайн и Перлман и о звонке Дэнни Гарсии.
– Удивительно, что Клайн словом не упомянула о Лэнгли, когда мы говорили с ней в первый раз.
– В ее защиту можно сказать, что мы даже не спрашивали.
– Значит, надо поговорить с этим типом.
– Надо. Я добыл его адрес.
– Хочешь привлечь к этому Эндрюса?
– А у нас есть выбор?
– Он тебе напрочь не нравится, да?
– Он не в моем вкусе.
– А
Декер испустил недовольный вздох.
– Не натягивай мою цепь. Я толком не спал.
– Этот Лэнгли может оказаться интересным.
– Может. А может, и лохом. Я дам тебе адрес. Звони Эндрюсу и договорись с ним о встрече на месте.
Фирма Денниса Лэнгли обосновалась в элегантном кирпичном таунхаусе. Помещения были обставлены дорогой мебелью, демонстрировавшей рафинированный вкус. К Лэнгли Декера и Уайт сопроводила высокая очаровательная молодая женщина по имени Роуз, назвавшая себя «личным ассистентом мистера Лэнгли, помощником адвоката, офис-менеджером и бухгалтером в одном флаконе». Она также сообщила – в ответ на вопрос Декера, – что Лэнгли работает с двумя молодыми партнерами.
Лэнгли оказался, как и описывала Клайн, высоким, красивым, подтянутым и одетым не без изысканности. В его темных волосах виднелись седые пряди, отнюдь не старившие его, а придававшие вид элегантной солидности. Сердечно поприветствовав вошедших, он пригласил их присесть в кресла его просторного кабинета. Декер заметил, с каким обожанием посмотрела Роуз на своего босса, неспешно покидая комнату в старании вилять бедрами ровно в меру и проводя ладонью по своим длинным волосам – вероятно, на случай если босс смотрит.
Сердитый Эндрюс рядом с Декером сидел как на иголках. Амос не сводил глаз с Лэнгли, а Уайт, положив ладони на колени, оглядела всю комнату, обставленную ничуть не менее шикарно, чем все остальные помещения. Одну из стен занимали фотографии, сертификаты и полки, уставленные наградами – по-видимому, местных коллегий адвокатов.
– А я-то уж гадал, когда вы до меня доберетесь! – провозгласил Лэнгли. Его голос – низкий баритон – являл собой полную противоположность дрожащему фальцету Дункана Троттера.
– Вы могли и сами вызваться, – отозвался Декер.
– В моем ДНК этого нет, – улыбнулся Лэнгли. – Но вот я здесь в вашем распоряжении для ответов на вопросы.
– Похоже, смерть судьи Камминс вас не очень-то расстроила, – с подозрением заметил Эндрюс.
– Мы расстались уже давненько. На самом деле я кое с кем встречаюсь… Но не поймите меня превратно, Джулия была замечательным человеком, и я очень надеюсь на то, что вы поймаете того, кто это совершил.
«Сказал, как человек, знающий, что он возможный подозреваемый», – подумал Декер, а вслух произнес:
– Давайте обойдемся без лишних отступлений. Где вы были от полуночи до двух часов в ночь, когда она была убита?
– Ну, в это время я был в постели, как и большинство людей.
– Может ли кто-нибудь засвидетельствовать это? – спросила Уайт.
– Моя девушка Глория. Я был с ней у нее в постели.
– Ее фамилия? – Уайт открыла блокнот.
– Глория Чейз.
– И где она проживает?
– Здесь, в Оушн-Вью. Минутах в десяти от моей конторы.
– Нам нужно поговорить с мисс Чейз, чтобы подтвердить ваше алиби.
– А вы просто спросите.
– Насколько часто вы бывали у Камминс дома, когда встречались? – поинтересовалась Уайт.
– Я ни разу не был у нее дома.
– Вы встречались с женщиной и ни разу не были у нее дома?! – опешила Уайт.
– Она ни разу меня не приглашала. Я, конечно, хотел, но она предпочитала ходить ко мне.
– Состояли ли вы в сексуальных отношениях? – осведомилась Уайт.
– Это вопрос весьма личный.
– Как и убийство.
Лэнгли со вздохом откинулся на спинку кресла.
– У меня дома – не раз. А один раз в отеле.
– В отеле? – переспросил Декер.
– Мы выбрались в Майами. На выходные. – Помолчав, он добавил: – Очевидно, развод ее раскрепостил.
– Как это? – не поняла Уайт.
– На юрфаке она была довольно застенчивой, этакой тихоней. Даже не пила. Я тогда пытался ухаживать за ней, но это ни к чему не привело. А тут, столько лет спустя, совсем другое дело. После развода она стала… ну, знаете, типа… одичала. Делала, что хотела и как хотела.
– Ага, – подхватила Уайт, – у мужчин это, по-моему, называется «пальцы веером».
– Верно. – Лэнгли развязно усмехнулся.
– Как мы понимаем, судья порвала с вами напрочь, – осадила его Уайт.
– С моей точки зрения, это было взаимно. Мы недурно провели время, а потом это время закончилось.
– Она назвала вас властным, – указала Уайт.
– Я предпочитаю считать себя энергичным и решительным, но Джулия и сама не кисейная барышня. Если она не хотела что-то делать, я нипочем не мог ее убедить. Взять хотя бы факт, что мы занимались сексом там, где она предпочитала. По-моему, это говорит о многом. Я чертовски уверен, что не подавлял ее.
– У вас есть огнестрельное оружие? – вступил в беседу Эндрюс.
– Да. У меня есть разрешение на его скрытое ношение.
– Можете предоставить его нам?
– Для чего? Баллистической экспертизы?