реклама
Бургер менюБургер меню

Дэвид Балдаччи – Чистая правда (страница 72)

18

– Ну, если Джон Фиске находился в квартире брата и придумал историю про злоумышленника, и если знал о страховке, тогда зачем он отправился за ней на квартиру брата? Почему не предоставил найти ее тебе, чтобы не вызвать подозрений?

Чандлер смотрел на нее широко раскрытыми глазами.

– Бьюфорд, ты в порядке?

– Проклятье, милая, я думал, что в нашей семье детектив – я… А теперь скажи мне, как я мог такое пропустить?

– Потому что ты слишком много работаешь, и тебя недостаточно высоко ценят. – Хуанита встала и протянула ему руку. – Но, если ты поднимешься наверх прямо сейчас, я покажу, как высоко ценю тебя я. Оставь свою чувствительную часть здесь, малыш, но прихвати с собой все остальное. – Она посмотрела на него, слегка прикрыв веки, но Чандлер знал, что у нее вовсе не сонное настроение.

Он сразу встал, взял жену за руку, и они быстро стали подниматься наверх.

Глава 47

«Джип» мчался по дороге, и Тремейн тщательно изучал пассажиров всех машин, которых они обгоняли.

– Проклятье, от нас отвернулась удача, – простонал Рэйфилд. – Мы разминулись с ними всего на несколько минут.

Тремейн не обращал на него внимания, полностью сосредоточившись на машинах впереди. Они обогнали автомобиль, в котором горело внутреннее освещение, и Тремейн разглядел водителя и пассажира. Пассажир разворачивал карту.

Как только Тремейн понял это, он ударил по тормозам, увел «Джип» влево и пересек двойную сплошную. Машина запрыгала по неровной, заросшей травой обочине, затем колеса нашли асфальт, и они помчались обратно, в сторону офиса Райдера.

Рэйфилд схватил Тремейна за плечо.

– Какого дьявола ты делаешь?

– Они нас обманули. Парень и девчонка. Они наврали.

– С чего ты взял?

– Свет в ванной комнате.

– Свет? При чем здесь свет?

– Свет не горел. Сука сидела там в темноте. Я понял это, когда увидел освещенную изнутри машину. Из-под двери ванной комнаты свет не пробивался. И когда она распахнула дверь, не стала гасить свет, потому что он там не горел. Она не сидела на унитазе. Она стояла там в полной темноте. Знаешь, почему?

Рэйфилд побледнел.

– Потому что Хармс вместе с братом находились рядом с ней. – Он продолжал смотреть на дорогу впереди, когда ему в голову пришла новая мысль: – Парень сказал, что его зовут Джон Майклс. Возможно, это был Джон Фиске.

– А девушка – Сара Эванс. Знаешь, что: нужно позвонить и рассказать остальным.

Рэйфилд взял сотовый телефон.

– Теперь нам не догнать Хармсов.

– А вот и нет.

– Проклятье, но как мы это сделаем?

Тремейн воспользовался тридцатилетним армейским опытом, пытаясь понять, что может предпринять противник.

– Фиске сказал, что видел, как они садились в машину. Значит, он лгал. А что является противоположным автомобилю? Грузовик. Он сказал, что они уехали на старой машине. Значит, у них новый грузовик. Он сказал, что они поехали на север, поэтому нам нужно на юг. Прошло всего пять минут. Мы их поймаем.

– Видит Бог, надеюсь, ты прав. Если они были в офисе Райдера… – Рэйфилд смолк и с тревогой выглянул в окно.

Тремейн перевел взгляд на напарника.

– Получается, что братья Хармс не стали убегать. Значит, они искали то, что могло быть в офисе Райдера. И, дьявол их задери, для нас это плохая новость. Звони. Мы позаботимся о Хармсе и его брате. А они пусть разбираются с Фиске и женщиной.

Расследование привлекло к себе внимание, поэтому ФБР предложило свою лабораторию, чтобы исследовать пулю, найденную в переулке. После сравнения тканей, взятых с тела Майкла Фиске, выяснилось, что именно эта пуля его убила. Калибр 9 мм, типичное оружие сотрудников правоохранительных органов.

Как только агент Маккенна получил эту информацию, он сел перед компьютерным терминалом в здании Гувера и напечатал срочный запрос в полицию штата Вирджиния. Уже через несколько минут он получил ответ. У Джона Фиске имелся «ЗИГ-Зауэр» калибра 9 мм, зарегистрированный на его имя, оставшийся с тех пор, как он работал в полиции. Через несколько минут Маккенна уже сидел в машине. Спустя два часа он свернул с 95‑й автострады, оказался на темных улицах центральной части Ричмонда, и его автомобиль прогрохотал по старым, неровным улицам Шокоу-Слип. Наконец он припарковался на уединенной площадке рядом со старой железнодорожной станцией.

Десять минут спустя агент уже стоял в кабинете Фиске, с легкостью вскрыв замки на входе в здание и в самом кабинете. Окинув взглядом темное помещение, используя карманный фонарик, он решил сначала обыскать офис Фиске и лишь потом квартиру. Маккенна нашел оружие через пару минут. Пистолет был легким и компактным. Фэбээровец взвесил его в руке, затянутой в перчатку, и засунул в карман.

Поводив лучом фонарика по кабинету, он заметил что-то на книжной полке, подошел и взял в руки фотографию в рамке. На поверхности стекла играли блики, и Маккенна отошел к окну, чтобы разглядеть фотографию в лунном свете.

Братья Фиске, стоявшие рядом, плечом к плечу, выглядели как любые другие братья. Майкл Фиске выше и привлекательнее старшего брата, но огонь в глазах Джона Фиске горел ярче. Джон был в полицейской форме, из чего следовало, что фотографию сделали довольно давно, Маккенна это знал. Старший брат многое повидал, пока носил форму, как и сам он, работавший в ФБР. Иногда подобный опыт зажигает в человеке огонь, а порой навсегда его забирает…

Маккенна поставил фотографию на место и вышел из кабинета. Еще через пять минут машина агента ФБР снова катила на север. Два часа спустя Маккенна вернулся в свой дом, в состоятельной части провинциальной Вирджинии. Он сидел за письменным столом, пил пиво, курил и вертел в руках пистолет, который забрал из кабинета Фиске. Ухоженное, надежное оружие. Фиске сделал хороший выбор. Как полицейский он должен был рассчитывать на свой пистолет, чтобы уцелеть. В прошлом копам редко приходилось доставать «стволы». Теперь все изменилось.

Маккенна знал, что Фиске убил человека из этого пистолета. Сделал выстрел, унесший человеческую жизнь. Агент понимал сложность подобного путешествия – путешествия, спрессованного в несколько секунд. Жар металла, тошнотворный запах пороховых газов. В отличие от того, что показывают в фильмах, человека не отбрасывает назад на несколько футов. Он падает в том месте, где его настигла пуля; мочится и испражняется в брюки и беззвучно валится на землю.

Маккенне и самому довелось убить человека. Все произошло быстро, на уровне рефлексов; он видел, как глаза вылезают из орбит и дергается тело. Затем агент вернулся туда, откуда стрелял, и заметил два пулевых отверстия в стене по обе стороны от того места, где он стоял. Его противник успел сделать два выстрела, но пули чудесным образом прошли мимо. Позднее Маккенна узнал, что у человека, которого он убил, были проблемы со зрением и он не мог правильно определить расстояние. Маккенна выжил и сумел вернуться к жене и детям только благодаря тому, что его враг плохо видел. По дороге домой он наложил в штаны.

…Фэбээровец положил пистолет и задумался о будущем. Интуиция не подвела его в кабинете клерка. Завтра Фиске и Эванс подвергнутся жесткому допросу. Первым делом он должен связаться с Чандлером, выложить ему все факты и позволить сварливому детективу убойного отдела исполнить свои обязанности. Маккенна встал и прошелся по комнате. На стенах висели фотографии в рамках, на которых он был запечатлен с известными людьми. На стоявшем в углу столике были аккуратно расставлены многочисленные призы и благодарности, полученные Уорреном Маккенной за проявленные на службе в ФБР смекалку и мужество.

Его карьера в органах правопорядка была долгой и продуктивной, но не могла перечеркнуть событие, ставшее для него поводом для величайшего стыда. Это случилось много лет назад, но в его памяти все, что тогда произошло, оставалось предельно четким. То, что он совершил в тот день, заставило его сейчас сфабриковать дело против Джона Фиске.

Маккенна потушил сигарету и бесшумно зашагал по дому. Его жена уже давно легла спать. Двое детей выросли и жили отдельно. Он неплохо зарабатывал, хотя агенты ФБР никогда не купались в деньгах, если только не отказывались от жетона. Его жена, партнер крупной юридической фирмы, находившейся в округе Колумбия, получала значительно больше. Вот почему дом был большим, обставленным дорогой мебелью и по существу пустым. Маккенна обернулся и посмотрел в сторону своего кабинета. Его блистательная карьера, аккуратно представленная на столике, навсегда запечатлена на фотографиях. Он тяжело вздохнул, и на него накатила темнота. Покаяние длиной в жизнь.

Шасси самолета коснулись земли, он притормозил и вскоре остановился. Коммерческие лайнеры и частные самолеты не имели права приземляться в Национальном аэропорту после десяти часов вечера, но маленький самолетик, который арендовала Сара, мог садиться в любое время дня и ночи. Уже через несколько минут Фиске и Эванс направились к парковочному гаражу Национального аэропорта.

– Мы слетали туда и обратно, нас едва не прикончили, но назад мы возвращаемся с пустыми руками, – пробормотала Сара. – У меня была просто блестящая идея.

– Вот тут ты ошибаешься, – возразил Джон.

Они подошли к машине и сели в нее.

– И что же нам удалось узнать? – спросила Сара.

– Сразу несколько вещей. Во‑первых, мы познакомились с Руфусом Хармсом. И я думаю, что он говорит правду, какой бы она ни была.