реклама
Бургер менюБургер меню

Дэнди Смит – Одна маленькая ошибка (страница 60)

18

– Это она, – прошипела я, намереваясь протиснуться обратно к двери, но Кристофер преградил мне путь.

– У нее татуировка на бедре.

– У Элоди нет никаких татуировок, – недоуменно нахмурилась я.

– Знаю. А у этой девицы – есть.

Я переместилась к двери. Кристофер скользнул следом на тот случай, если опять придется меня ловить. Блондинка громко стонала, обхватив Джека ногами за талию. Ее бедро я так и не разглядела.

– Элоди… – простонал Джек снова, и я рефлекторно оглянулась на Кристофера.

– Это не она, – почти беззвучно откликнулся тот.

Секс у них был громкий и грубый. Ухватив девицу за горло обеими руками, Джек снова и снова повторял твое имя. Я в курсе, как выглядит жесткий секс, но то, что творилось в спальне, было куда суровее и больше походило на наказание. Мне даже дурно стало. Секунды сливались в минуты, и сердце застучало быстрее: если Джек не разожмет пальцы в ближайшее время, если не даст подруге толком вздохнуть… Наконец, аккурат в тот момент, когда я уже приготовилась вмешаться, он выпустил ее. Девица судорожно вдохнула и, уцепившись за его плечи, хрипло задышала. А затем повернула голову вбок, и я наконец‐то увидела ее лицо.

– Это не Элоди, – облегченно выдохнула я. А следом за облегчением накатило отвращение. Джек выбирал в любовницы девушек, похожих на тебя. Интересно, с каких пор он этим занимается? В любом случае это еще одно доказательство его нездоровой одержимости. Доказательство, что именно он тебя забрал.

Я обернулась, собираясь поделиться соображениями с Кристофером, и обнаружила, что тот перегнулся через раковину, выглядывая в окошко ванной. Я подошла поближе.

– Нужно выбираться отсюда, – прошептал он.

– Шутишь, что ли? Мы же себе шеи посворачиваем.

– А куда деваться? – огрызнулся Кристофер непривычно резким тоном, и мне стало совестно: мы бы не застряли тут, если бы я не полезла в дом. – Как только они закончат, Джек тут же пойдет сюда.

Кристофер был прав. Я судорожно начала придумывать план побега и, вытащив из кармана телефон, отправила сообщение. Пару следующих минут я расхаживала по ванной, увлеченная перепиской настолько, что не расслышала, как ритмичные шлепки плоти о плоть смолкли. В воздухе пахло по́том и сексом. Я вернулась на свой наблюдательный пост: Джек с девушкой лежали на кровати, обнаженные и запыхавшиеся. А затем Джек ни с того ни с сего ухватил пульт, выключил музыку и встал с кровати.

– Собирай манатки, – грубо велел он и ушел из моей зоны видимости.

Блондинка, вся покрытая испариной, выбралась из огромной кровати и наклонилась, поднимая свое платье, отброшенное Джеком на пол.

– Ты бы мне хотя бы душ разрешил принять, – проговорила она с резким ирландским акцентом.

Кристофер напрягся.

– Собирай манатки, – повторил Джек.

– Можем принять душ вместе, – предложила она, понизив голос.

– Собирай манатки.

Девица натянула платье и хмуро добавила:

– Я знаю, кто такая Элоди. В новостях видела.

Джек снова показался в поле зрения, одетый в спортивные штаны и чистую футболку.

– Сказал же, собирай манатки, – повторил он, нависая над девушкой.

У него был такой вид, словно он вот-вот ее ударит. Девица это тоже поняла.

– Нет никакой нужды грубить. – Она упрямо задрала подбородок, но голос предательски дрожал. – Не забудь перевести мне деньги, прежде чем я уйду.

Спустя несколько минут входная дверь хлопнула. Джек взялся перестилать постель. Оглядев ванную, я заметила корзину для грязного белья в углу возле душа, и внутри у меня все сжалось. Едва дыша, я смотрела, как Джек собрал простыни и покрывала и направился прямо к нам. Мы с Кристофером отступили назад, словно пытаясь слиться с кафельными стенами.

Он сейчас обнаружит нас. А мы даже ничего сделать не сможем.

И тут в дверь позвонили.

Не дойдя до ванной пары шагов, Джек остановился и, что‐то буркнув себе под нос, швырнул простыни на пол возле двери ванной, а потом развернулся и вышел из комнаты. Я выдохнула, чувствуя, как кровь бурлит в жилах. Дождавшись, пока раздастся щелчок открываемой двери, я схватила Кристофера за руку и потащила вон из ванной.

– Что ты делаешь? – спросил он, упираясь.

– Применяю отвлекающий маневр, – откликнулась я. – Это мой друг пришел.

– Друг?

Мы выскочили из спальни в коридор, на мгновение задержавшись возле лестницы, и я успела заметить плоскую кепку моего невольного сообщника и торчащие седые волосы.

– Не могли бы вы помочь мне завести машину? – спросил Джордж у Джека. – Я был бы очень благодарен, если бы вы позволили мне прикурить ее от вашей.

– Ага, – вздохнул тот. – Без проблем.

Когда Джек вышел следом за стариком на улицу, мы с Кристофером бросились вниз по лестнице, через гостиную, к задней двери и бегом понеслись через газон. Свернув за подсобный сарай, мы присели на корточки. Дыхание вырывалось у нас изо рта белесыми облачками.

– Кто это был?

– Приятель Элоди. Он дал мне свой телефон в тот вечер, когда мы запускали фонарики, и предложил звонить ему, если что‐нибудь понадобится.

– Мы чуть не попались! – Глаза Кристофера яростно сверкнули.

– Но не попались же. – Я взяла его за руку, и, к моей вящей радости, он ее не отдернул. – Слушай, теперь ты веришь, что Джек – психованный социопат?

– А я и не говорил, что не верю тебе. Но я не могу арестовать его за то, что он называет женщину чужим именем во время соития. Особенно если учесть, что я это выяснил, незаконно вломившись в его дом.

У меня затряслись ноги, и я опустилась на колени, прямо на влажную траву. Джинсы тут же отсырели.

– Я непременно докажу, что Джек с Дэвидом знакомы. Фото он снял, но ведь должны быть другие способы. Ты можешь запросить у клуба по регби список работников?

– Ада…

– Пожалуйста. Если я права, то Дэвид Тейлор – лишь орудие в руках Джека. Дэвида отправят в тюрьму, а самому Джеку все сойдет с рук.

Кристофер внимательно посмотрел мне в лицо и, видимо, увидел нечто такое, что заставило его смягчиться.

– Хорошо, я попробую.

Глава сорок третья

Сто пятидесятый день после исчезновения

Элоди Фрей

– Ей двадцать шесть, она живет на прогулочном катере, делает гранолу по собственному рецепту и носит такие мешковатые штаны, как у погонщиков слонов… – Джек щелкает пальцами, подбирая нужное слово.

– Шаровары? – подсказываю я.

– Да! Шаровары! Она их просто обожает и носит не снимая.

– Вместе с такими плетеными сандалиями?

– Точно! А еще она не сторонница моногамии и у нее на бедре характерная татуировка «рука Фатимы» [11].

– Вот «руку Фатимы» он вспомнил, а шаровары не вспомнил… – подначиваю я. – Интересный такой.

– А ты просто время тянешь, – насмешливо скалится он.

– Хм-м-м, ну ладно. Я бы предположила, что ее зовут… Скай.

– Бинго. Я еще рассматривал варианты Ривер и Рэйн [12]. Ну и Ясмин подошла бы, пожалуй. Я сегодня добрый. – Джек пододвигает ко мне блюдо со сладкими рождественскими пирожками через кухонный стол. Я беру одну штучку. Январь уже, а мы все никак не доедим остатки рождественских угощений. – Твоя очередь.

Мне на колени запрыгивает Шельма и, повертевшись, плюхается вразвалку. Я чешу ей под подбородком, и она громко мурлычет. Поглаживание кошки помогает унять тревогу, пусть и не особенно.

– Ладно, – начинаю я. – Значит, ему чуть за пятьдесят, он носит дешевые рубашки в клеточку из гипермаркета, постоянно торчит в пабе – каждый вечер сидит там в углу. У него красное лицо, залысины, а еще он умудряется добавить расизма в любой, даже самый безобидный разговор.

– Совершенно в любой?

– Абсолютно. И его детей, которым лет по двадцать с чем‐то, этот талант невероятно бесит.