реклама
Бургер менюБургер меню

Дайре Грей – Утилитарная дипломатия (страница 33)

18

— Двух провинциальных магов для зачистки может не хватить, — заметил Кристиан.

— Да, но они прибудут на место быстрее, чем столичные. Ближайший поезд в том направлении только через три часа, а дорога занимает еще шесть. Даже если я отправлю всех, кто есть, они ничего не успеют сделать до сумерек. А ночь…

— Время тьмы, — закончил старую поговорку герцог.

Магов света редко использовали при разливах. Их сила выжигала тьму и убивала зараженных, при этом крайне редко уничтожая сам источник болезни, потому что сами маги были не в состоянии его найти. Тьма пряталась от них, и, как только светлые уходили, сразу же вылезала. Зачистка будет иметь лишь временный эффект, в итоге все равно придется прибегнуть к помощи магов тьмы, но она даст время и возможность разобраться в ситуации.

— Правильное решение. Я поступил бы также.

Где-то в глубине души Кристиан испытал острое желание сесть на поезд и самому отправиться в Драмбург, но нельзя все завязывать на себя. Другие должны учиться быть самостоятельными. Ивон давно выезжает в места разливов, она справится. И найдет способ вытащить будущую невестку.

— Спасибо. Я позвоню, как только получу доклад.

Георг положил трубку, и Великий герцог повторил за ним. Оставалось только ждать.

Когда он вернулся в столовую, Берти разделывал очередного рака.

— Как оно?

— Подождем новостей.

— Подождем, — легко согласился старый друг. — Я тут подумал… Что если Фреденсберг пообещал новому правительству Ференции игрушки Альбиона?..

Глава 19. Об угрозах…

До города они домчались за считанные минуты, но Герхарду все равно казалось, что они безумно опаздывают. Он выжимал из авто все, что только можно. Акерманн почти повис на петле, приделанной к потолку, и только тихонько ругался на кочках, ударяясь плечом о стекло.

Стоило въехать в ближайшие районы, и дорога стала ровнее.

— Где тут ратуша?

— Прямо. Почти все улицы сходятся на центральной площади, не пропустите.

Герцог кивнул и чуть сбавил скорость, чтобы случайно не задавить горожан. Все выглядело спокойно. Как обычно. И он даже украдкой перевел дух, посчитав тревогу чрезмерной. Но тут под колеса бросился бегущий навстречу мальчишка.

— Стойте! Стойте!

Он размахивал руками и громко кричал, привлекая все возможное внимание.

Герхард сбросил скорость и едва успел затормозить, чтобы не повредить ребенку, распахнул дверь и шагнул на брусчатку. Роберт выглянул со своей стороны.

— Что случилось?

Мальчишка лет десяти на вид уперся руками в капот и хватал ртом воздух, пытаясь отдышаться. Из-под кепки у него тек пот, лицо раскраснелось, куртка сползла с одного плеча.

— Там… Там… Плохо. Все… с ума посходили… Меня мэр послал… Сказал привести герцога… На автомобиле… Вы же герцог?

— Герцог, — согласился бастард. — Давай на заднее сиденье, все объяснишь по дороге. Мы едем в ратушу.

Два раза повторять не пришлось, паренек запрыгнул в распахнутую дверь, но даже не обратил внимание на обивку или салон авто. Только вцепился пальцами в спинки передних сидений и заговорил чуть короткими, рубленными фразами:

— Там заболел кто-то. Чернотой. Люди на площадь начали собираться. Кричать, что маги обманули.

— Маги? — Роберт обернулся назад. — Кто это придумал?

Герхард продолжил вести авто, пристальнее вглядываясь в редких прохожих, шарахающихся от непривычного транспорта.

— Не знаю… Утром спокойно было. Мэр объявление сделал. Что все… в порядке. Все успокоились. Вроде… А потом… У меня батя при ратуше служит. Писарем. Я ему обед принес. А тут началось. Беготня какая-то. Крики. Мэр меня заметил и велел бежать. Сказал, что я мелкий… Не тронут. На улицах… беда.

Беда на улицах стала очевидна уже через несколько минут, на первом же приличном перекрестке. Люди сбились в две толпы, переругивающиеся друг с другом через улицу. Все могло бы выглядеть как обычная соседская стычка, если бы не мелькающие в руках людей топоры, вилы и прочий колюще-режущий скарб.

Заметив авто, обе толпы притихли и уставились на них с неприкрытой враждебностью.

— Роберт, — тихо позвал Герхард, продолжая плавно ехать вперед между двумя угрозами, — как у тебя со щитами?

— Я… малый могу поставить, — Акерманн неуклюже заелозил на сиденье, вглядываясь в лица людей. — На все авто не хватит.

— Ясно. Приготовься. Мальчик, ляг на пол. И как тебя зовут?

Останавливаться нельзя. Автомобиль и движение — их единственный шанс выжить. Без Окума герцог чувствовал себя почти голым и очень уязвимым. На двух стихиях, одна из которых не слишком хорошо ему подчиняется, оборону будет построить сложнее. У доктора боевого опыта нет, поэтому помощи ждать неоткуда.

— Клаус.

Мальчишка послушно соскользнул в проем между сиденьями и устроился там боком, даже дышать стал тише.

Они почти миновали участок, когда напряжение застывших поз и взглядов взорвалось громким выстрелом, понесшимся с другой улицы. Герхард даже не вздрогнул, а вот на неподготовленных людей подействовало.

— Бей магов! — закричал кто-то в толпе, и рев подхватили с обеих сторон.

Люди, забыв о собственных разногласиях, рванули к автомобилю, размахивая имеющимся оружием…

Валенсии показалось, что она оглохла и ослепла одновременно. А может быть, вообще умерла? Так быстро? И легко? Без боли? Но почему? Страха не было, только недоумение и полное непонимание происходящего.

Тут ее руку сжали, и стало ясно, что ощущения никуда не делись.

— Вы в порядке? — голос охранника раздался совсем рядом, будто он шагнул ближе.

— Что происходит? Почему темно? — выдохнула она едва слышно.

Принцесса закрутила головой, пытаясь понять хоть что-то, но темнота вокруг была непроглядной.

— Артефакт, — столь же тихо ответил мужчина. — Идите за мной. Это ненадолго.

Ее потянули в сторону. Валенсия послушно шагнула в темноту, но через пару шагов едва не споткнулась, на кого-то налетела, но не услышала возмущений в ответ. Будто толпа вокруг застыла. Или тоже ничего не слышала и не видела?

Оставалось только доверять охране и идти, куда ведут. Как овца на закланье. Когда она вернется во дворец, обязательно расспросит императора об артефактах. И желательно о тех, что ей положены для защиты. И почему она раньше об этом не подумала? Расслабилась, поверила в безопасность… Да и что могло случиться с ней в крохотном городке? Как выяснилось, в Империи может произойти что угодно…

Несколько минут или часов спустя темнота начала рассеиваться, они оказались прижаты к стене дома в одном из крохотных переулков. Людей вокруг не было. Ханс успел убрать револьвер под куртку и оглядывался, словно пытался понять, где они. С улицы начали доноситься испуганные крики.

— Свет! Я вижу!

— Я слышу!

— Мы живы!

— Элементали!

Удаляющийся топот, звон железа. Охранник прижал ее плотнее к стене и сам вжался в нее спиной. Какое-то время они просто стояли и ждали, пока крики и топот прекратятся. Постепенно на улице установилось подобие порядка. С соседней тем временем доносился странный гул и звуки ударов. Но Валенсия не хотела знать, что там происходит.

— Мы можем идти? — осторожно спросила она, испытывая огромное желание убраться подальше и спрятаться в каком-нибудь доме. Вот только вряд ли их куда-то пустят, а если пустят, стоит два раза подумать, принимать ли щедрое предложение.

— Сейчас проверю. Не высовывайтесь.

Она послушно осталась стоять, наблюдая, как мужчина добрался до конца переулка и выглянул на улицу. Затем он столь же аккуратно вернулся обратно.

— Горожане разбежались. Окна зашторены. Можно попробовать добраться до ратуши. Здесь совсем близко. У меня есть пропуск, нас должны пустить. Но идти придется быстро.

— Я готова.

Валенсия потопала ногами, убеждаясь, что с утра хорошо зашнуровала ботинки.

— Хорошо. Тогда…

— Подождите, — она вскинула руку, останавливая поток слов. — Скажите сначала, есть ли у вас нечто подобное тому, что вы уже использовали?

— Нет, — охранник с сожалением качнул головой. — Артефакт одноразовый. Его придется перезаряжать. У меня есть еще несколько защитных, но они куда проще и менее эффективны.

— А запасной револьвер у вас есть? Я умею стрелять. И не хочу чувствовать себя ценным и бесполезным грузом.