Дайна Джеффрис – Ночной поезд на Марракеш (страница 55)
– Сейчас лягу. Мне кажется, будто меня переехал грузовик.
– Тебе непременно нужно отдохнуть. Не стоит недооценивать воздействие экстремальной ситуации на организм. Я принесу тебе чего-нибудь прохладительного.
Викки поднялась и сделала пару шагов к двери, но затем повернулась и порывисто бросилась Клеманс на шею, почувствовав, в каком напряжении находится бабушка.
Викки спала как убитая. Тео так и не вернулся. Ни Клеманс, ни Элизе не хотелось есть. Слишком жарко для ланча. Клеманс предложила гостье мятного чая, и женщины, уставшие от разговоров о Патрисе и спекуляций на тему, где сейчас могут быть Элен с Этьеном, попытались расслабиться в гостиной. Несмотря на закрытые ставни, в комнате было так душно, что казалось, будто жара высасывает все жизненные соки. Клеманс обмахивалась рукой, подумывая о холодной ванне и мысленно постоянно возвращаясь к Тео. Она по-прежнему не знала, вернется он или нет, однако, пока они ждали новостей о Беа, у нее были связаны руки. У Клеманс сейчас очень много чего лежало на душе, но, по крайней мере, она знала, с чего начать разговор с Элизой, и, собравшись с духом, сбивчиво сказала:
– Когда вы рассказали, как погиб Виктор, я будто… будто узнала, что какая-то часть меня тоже умерла. Хотя я, конечно, не имею права на подобные чувства.
– Если речь идет о людях, которых мы любим, не существует «правых» и «виноватых». Случись что-то плохое с Викки, я чувствовала бы себя точно так же. С тех пор как я узнала, что она дала показания по поводу убийства друга, я постоянно боюсь за ее жизнь, – проговорила Элиза.
– Понимаю. Я тоже. Патрис оказался даже страшнее, чем я считала.
– Вы что, знали его раньше?
– Да.
– Вы обещали рассказать о том, что с вами случилось, – напомнила Элиза. – Патрис имел к этому отношение?
– В общем-то нет. Вы, наверное, хотите спросить, почему я не уехала с Жаком и Виктором?
– Да.
– Я действительно обещала вам объяснить. Начнем с того, что мы жили во времена колониального правления Франции. Тогда для французов существовали привилегии и все было совсем не так, как сейчас.
У Элизы округлились глаза.
– Продолжайте.
– Ну… – Клеманс запнулась.
Дверь отворилась, и Надия внесла в гостиную поднос с серебряным кувшином мятного чая, сахарницей и двумя красивыми чайными стаканами в филигранных серебряных подстаканниках. Осторожно поставив все это на маленький боковой столик, Надия улыбнулась и покинула комнату.
– Очень хорошая девушка, – заметила Клеманс, наливая чай. – Сахар добавьте сами, по своему вкусу. – Элиза положила одну чайную ложку, и Клеманс, посмотрев на гостью, сказала: – Даже не представляю, что бы я делала без Надии и ее брата Ахмеда. Они для меня совсем как семья… Итак, на чем я остановилась?
– На привилегиях для французов.
– Вы могли бы сказать, что я живу здесь благодаря этой привилегии. – Клеманс криво улыбнулась. – Я родилась в тысяча восемьсот девяносто втором году и росла в феодальном мире, где мой отец был, откровенно говоря, деспотом. А мы, я и моя мать, были всего-навсего движимым имуществом. Но, когда он умер, мне достались его деньги.
Склонив голову набок, Элиза смотрела на Клеманс и внимательно слушала.
На секунду Клеманс задумалась, вспоминая отца. Это был человек, искренне считавший, что он вправе делать что угодно и с кем угодно. Человек, высокомерие которого равнялось его огромному состоянию. Человек, бывший доверенным советником султана Марокко. Человек, ради забавы постепенно разрушивший ее, Клеманс, уверенность в себе. И пока она все это вспоминала, порывистый ветер вдруг потревожил незаживающие раны.
– Он и другие французские поселенцы наряду с их сторонниками во Франции пытались помешать независимости Марокко и всегда смотрели на марокканцев сверху вниз. Поэтому мне приходилось скрывать свою дружбу с полукровкой Жаком, сыном отцовского шофера.
В ответ Элиза не произнесла ни слова.
Клеманс посмотрела на Элизу. Интересно, это игра воображения или Элиза снова ее осуждает? Через секунду Клеманс закрыла глаза и продолжила говорить, скорее себе самой:
– Отец полностью уничтожил мою мать как личность. Нет ничего удивительного в том, что со временем она потеряла рассудок. Он был жестоким, ненавидел женщин. Ума не приложу, почему ему так нравилось контролировать жену, унижая ее.
– Но он наверняка не мог ненавидеть вас, свою дочь, – заметила Элиза.
Клеманс горько рассмеялась:
– О да, он меня ненавидел.
– А у вас были братья или сестры?
– Нет. Не говоря уже о том, что мать специально скатывалась вниз по нашей огромной мраморной лестнице, она делала все возможное, чтобы избежать новых беременностей.
– Она отказывалась рожать детей, чтобы они потом не страдали, так же как вы. Я права?
– Абсолютно.
– Тогда в чем же дело? Почему вы не уехали во Францию с Виктором и Жаком? С вашим ребенком и его отцом?
– Жаку ради собственной безопасности следовало побыстрее увезти Виктора, а я была… я была… Полагаю, после родов я была, как вы выразились бы, недееспособной. И не забудьте, шел тысяча девятьсот четырнадцатый год, началась Первая мировая война. А что в таких обстоятельствах могла сделать двадцатидвухлетняя незамужняя женщина без средств к существованию? Если бы я сумела найти способ последовать за Жаком, отец наверняка захотел бы меня вернуть и послал бы за мной своих людей. Он хотел видеть меня дома. В любом случае я не желала подвергать Виктора опасности. И сделала это ради его же блага. Мы с матерью заключили соглашение, и я должна была соблюдать свою часть договора.
– Ничего не понимаю.
– Это все сложно. Дело в том, что… – Клеманс не успела закончить фразу, так как дверь гостиной внезапно распахнулась.
– Элен?! – Увидев сестру, Элиза вскочила.
– Беа! Мы нашли Беа! – срывающимся голосом произнесла Элен. – Мы нашли ее!
Элиза, судорожно хватая ртом воздух, спросила:
– Она?..
– Она жива. Жива!
Элиза уставилась на сестру, затем громко всхлипнула, и по ее щекам покатились крупные слезы облегчения.
Сестры обнялись.
– Боже мой! Поверить не могу! – твердила Элиза, смахивая слезы. – Поверить не могу! Она не ранена?
– Перелом лодыжки. Именно поэтому она не смогла выбраться из того места, куда свалилась. Хотя не исключено, что у нее есть какие-то внутренние повреждения.
Сестры разомкнули объятия и остались стоять, улыбаясь друг другу сквозь слезы.
– А Джек и Флоранс знают? – спохватилась Элиза.
– Мы об этом уже позаботились.
– Где вы ее нашли?
– Первую ночь мы провели в старой хижине, трещавшей под порывами этого сумасшедшего ветра, а ближе к вечеру следующего дня местный пастух, искавший в горах пропавшую овцу, нашел Беа, а потом – и нас. Он привел нас туда, куда, должно быть, упала Беатрис. Даже страшно представить, что ей пришлось пережить, но, к счастью, там было темно и сыро. Что спасло бедняжку от жары и ветра. Рядом протекал узенький ручеек, и это, вероятно, спасло Беа жизнь.
– Боже мой! Боже мой! – запричитала Элиза.
– Пастух привел из деревни людей, и они, соорудив самодельные носилки, вытащили Беатрис, отнесли ее в хижину. И уже там я разорвала свою рубашку и перевязала Беа сломанную лодыжку.
– Поверить не могу!
– Было слишком темно, чтобы идти назад, поэтому мы остались в хижине на ночь.
– А Беатрис в сознании?
– Более-менее. Она была не в состоянии есть, но, когда приходила в себя, могла выпить немного воды. А еще я дала ей болеутоляющие таблетки, которые всегда ношу с собой в горы. Утром мы отнесли ее в деревню неподалеку отсюда. Один местный парень, немного говоривший по-французски, отправился на мотоцикле в Марракеш, чтобы предупредить полицию, вызвать «скорую помощь» и известить Джека с Флоранс. Потом Беа посадили в грузовик, и уже другой парень повез ее навстречу «скорой».
– Слава богу!
– Еще немного – и она уже будет на пути в больницу. Ее сопровождает Этьен, а он хорошо знает, что делать. Мне, конечно, следовало поехать с ними, но уж очень хотелось первой сообщить вам радостные новости.
– Так что с ней все же случилось?
Элен покачала головой:
– Парень, говоривший по-французски, что-то бормотал насчет развалин старого донжона.
– Вы хотите сказать, что пастух нашел ее в развалинах? – шагнув вперед, с удивлением спросила Клеманс.
– Полагаю, что да.
– Судя по всему, это руины касбы Телуэт, некогда принадлежавшей последнему паше, местному военачальнику. Но что там делала Беа?