Давид Кон – Каюта номер 6 (страница 31)
– Я подумал, что преступник ударил боцмана тем же металлическим предметом, которым разбил окно, – пояснил он. – Вот я и решил поискать здесь, у двери.
– Этим ломиком ударили боцмана? – капитан уважительно взглянул на Арье Бараша.
– Ну, точный ответ нам даст экспертиза. Но судя по следам крови, да.
Майор пошел к выходу. Капитан за ним. За дверью склада на коленях около боцмана стояли Рада и Живко Тодоровы. Рада заботливо промокала лоб Арчера Перриша платком.
– А теперь поднимем Арчи наверх, – сказал капитан.
– Я слышал, сэр, что злоумышленник разбил иллюминатор, – слабым голосом проговорил боцман и повернулся к помощнику капитана. – Запасное стекло есть, Оливер. Оно на верхней полке на складе запасных частей. Я не помню точно, с какой стороны…
– Это неважно, Арчи, – успокоил его Жервиль. – Я сейчас же займусь иллюминатором и найду стекло. Спасибо тебе.
Доктор Теппер спустился по трапу, прижимая к себе двумя руками брезентовые носилки.
– Помогите мне, господа, – попросил он.
– Скажите, Арчи, – подала голос из угла Дана, – а что вообще хранилось на этом складе?
Боцман, наблюдавший, как доктор и капитан раскрывают носилки, взглянул на нее.
– Все, мэм. Все, что не относится к инструментам, запасным частям и продовольствию. – Боцман на мгновение задумался. – Скатерти, постельное белье, занавеси, покрывала, кухонная утварь, запасные обеденные приборы, запасная одежда экипажа, мебель в разобранном виде, чистящие средства…
Оливер Жервиль и Живко Тодоров приподняли боцмана. С помощью майора Бараша и капитана Рида им удалось уложить боцмана на носилки, которые придерживал доктор Теппер.
– Кроме того, – вспомнил боцман, пытаясь устроиться поудобнее на узких носилках, – на этом складе хранятся старые судовые журналы, письменные принадлежности и запасные навигационные приборы.
– Судовые журналы? – оживилась Дана. – Вы храните все судовые журналы, за пять лет?
Боцман кивнул.
– Конечно.
– Навигационные приборы? – майор Бараш переглянулся с капитаном.
– Именно так, сэр, – кивнул боцман. – В том числе и запасной магнитный компас.
Мужчины не без труда подняли носилки с пола. Сверху, с палубы, донесся еле слышный звук мотора.
– Это медицинский катер, – сказал Оливер Жервиль. – Надо торопиться.
Носилки понесли к трапу. Дана огляделась. Джованни Колонны около склада уже не было. Она так и не заметила, когда он успел подняться наверх.
28
Четверть часа спустя катер, на корме которого развевался белый флаг с красным крестом, увез боцмана Арчера Перриша на берег. Майор Бараш и члены экипажа, стоя у борта, провожали уходящий катер мрачными взглядами. Дана была здесь же. Она стояла у борта и молча смотрела на пенный след, оставленный катером на темной поверхности моря.
– Скажите, Живко, – прервал общее молчание майор Бараш, продолжая смотреть прямо перед собой, – после того, как вы помогли падающему боцману, не слышали ли вы звук шагов на складе?
– Нет, господин майор. – Кок оторвал взгляд от уходящего катера и взглянул на Арье Бараша. – Я не слышал никаких шагов. Я подошел к Арчи, пощупал пульс, понял, что он жив, и побежал звонить капитану.
– А как вы попали на яхту, Живко? – спросила Дана. – Вы ведь не служили с капитаном на авианосце?
Кок взглянул на Дану и улыбнулся.
– Не служил. Я вообще до недавних пор считал себя подверженным морской болезни. А на яхту попал благодаря своей жене. – Улыбка Живко Тодорова стала нежной и мечтательной. – Девичья фамилия Рады Фельдман. Когда мы поженились, она предложила открыть в Софии кошерный ресторан. Я был уверен в провале, предлагал открыть ресторан болгарской кухни, с ее свиными рульками и гювечем[34]. Но Рада настояла и, к моему удивлению, дело пошло. Как раз в это время в нашу страну начали массово приезжать израильские туристы. Многие из них первым делом искали в Софии кошерный ресторан. Как-то к нам заглянул Миша Орлов. Ему понравилась наша кухня, он зашел еще раз, потом еще. В конце концов он предложил нам контракт на обслуживание его походов. Мы согласились. – Живко нахмурился, словно вдруг засомневался в правильности принятого решения. – Контракт был очень выгодным. Кроме того, путешествия на яхте… Нам с Радой это казалось очень романтичным.
– Понимаю, – кивнула Дана и повернулась к помощнику капитана. – А вы, мистер Жервиль? Вы тоже, как все моряки на этом судне, служили с капитаном в военном флоте?
– Ну что вы, мадам! – Оливер Жервиль оттолкнулся от борта и повернулся к Дане. – Я очень далек от военного флота. Я специалист по навигации и управлению малыми судами. Я встретил капитана Рида в Марселе пять лет назад. Он тогда готовил яхту к первому походу и ему нужен был специалист по навигации, знакомый с условиями плавания в Средиземном море и хорошо управляющийся с малыми судами. Я подошел ему по всем параметрам.
– Еще бы! – заявил майор Бараш. – Ведь вы марселец, месье Жервиль? А значит, прирожденный моряк. Я слышал, во Франции есть даже такая поговорка: «В душе каждого марсельца живет морской волк».
– Увы, месье, но это не обо мне, – улыбнулся Жервиль. – Я стал морским волком лишь пятнадцать лет назад. Переехал в Марсель, прошел курсы яхтенных рулевых. Начал выходить в море и влюбился в него. Прошел курсы яхтенных капитанов, получил лицензию на управление малыми судами. А родился я в горах. И жил в горах до двадцати восьми лет. Был настоящий сорвиголова. Увлекался всеми экстремальными видами спорта. Лазил по скалам, летал на дельтаплане, прыгал с парашютом. Даже участвовал в автогонках.
Оливер Жервиль замолчал и опустил голову, словно вспоминал дни бурной юности.
– А где вы родились? – спросила Дана.
Помощник капитана отвлекся от своих воспоминаний и поднял глаза на Дану.
– Где я родился? – Он помедлил. – В департаменте Савойа. В деревушке Сен-Бон-Таранез. Это Альпы.
Дана хотела спросить о чем-то еще, но ее перебил майор Бараш:
– А как вы встретились с капитаном Ридом?
– Случайно. – На лице Оливера Жервиля опять появилось мечтательное выражение. – Капитан искал себе помощника и приехал в яхтенный центр. Попал на доклад о моем методе определения положения судна по береговым ориентирам и их пеленгам[35]. Доклад, конечно, раскритиковали. Наши ретрограды заявили, что есть надежные и проверенные методы взятия пеленга и нечего изобретать велосипед. Я сошел с трибуны и ушел из зала. Капитан догнал меня, предложил работу и…
– И привез вас в Израиль, – закончила Дана.
– В Израиль я прилетел сам, – улыбнулся Оливер Жервиль. – Через неделю после этой встречи. Надо было завершить кое-какие дела в Марселе. И уже через три дня после моего вступления в должность мы отправились в Турцию. Это было прекрасное путешествие. Было много народу. Друзья господина Орлова. Все веселились. Днем плавали в бассейне, вечерами танцевали в кают-компании…
– Вы тоже плавали и танцевали? – иронично улыбнулся майор Бараш.
– Нет, конечно. – Оливер Жервиль скромно пожал плечами. – Я же член экипажа. Но наблюдать за господином Орловым и его гостями было очень приятно. Это были не только веселые, но и интеллигентные молодые люди. Они находили время не только для веселья, но и для серьезных бесед. И профессиональных, и на разные философские темы. Слушать их беседы было интересно.
Оливер Жервиль отвернулся, и Дане показалось, что он смахнул с глаз слезинку. Помощник капитана явно был расстроен тем, что живой и здоровый Миша Орлов больше никогда не выйдет в море на яхте «Мария» со своими веселыми гостями.
– А вы, доктор? – Дана повернулась к доктору Тепперу.
– Моя история самая простая, – улыбнулся тот. – Я врач семей Орловых и Славиных. Вот уже двадцать лет. Так что у Миши не было вопросов, кого из врачей брать с собой в путешествие.
Капитан оторвался от созерцания темного моря, повернулся и кивнул, словно подтверждая, что его мнения при назначении судового врача никто не спрашивал.
– Вы познакомились с Мишей в Израиле? – продолжила Дана.
– Да, конечно. До приезда в Израиль я вообще мало с кем был знаком. – Доктор взглянул на Дану дерзким, насмешливым взглядом и пояснил: – Родители привезли меня из Риги, когда мне было три года.
Дана улыбнулась одними губами. На палубу спустился Джованни Колонна. Он был явно озабочен, недовольно хмурился и что-то проговаривал про себя, как человек, который должен выполнить неприятное поручение и боится что-то упустить. Дана легко дотронулась до локтя майора Бараша. Тот обернулся и тоже уставился на Джованни. Князь ускорил шаг и подошел ближе.
– Простите, господин майор, могу ли я сказать вам несколько слов?
Майор Бараш кивнул.
– Конечно, синьор Колонна.
Он сделал несколько шагов к итальянцу.
– Простите, господин майор, но моя бабушка просит вас подняться в ее каюту. – Джованни перевел растерянный взгляд с майора на стоящую в стороне Дану и добавил: – Она считает, что может назвать человека, напавшего на вашего боцмана.
– Вот как? – Майор взглянул на Дану. – Она может назвать имя преступника? Я сейчас же отправлюсь в каюту к княгине.
– Позвольте мне пойти с вами. – Дана взглянула на майора и перевела взгляд на Джованни Колонну.
Молодой человек пожал плечами и тоже взглянул на майора.
– Пожалуйста.
– Пошли, – бросил через плечо майор Бараш. Он развернулся и быстро зашагал к трапу, ведущему на среднюю палубу. Джованни Колонна и Дана с трудом поспевали за ним.