реклама
Бургер менюБургер меню

Даттатрея – Авадхута-гита (страница 1)

18

Даттатрея

Авадхута-гита

Перевод с английского: К. Кравчук

© ООО ИД «Ганга», 2019

Предисловие

Авторство «Авадхута-гиты» приписывается знаменитому авадхуте Даттатрее. Даттатрея появился на свет в семье великого мудреца Атри и его благочестивой жены Анасуи. В юности он обрел славу великого воина, но вскоре отрекся от мира и посвятил себя практике йоги. В итоге он достиг высочайшего состояния Освобождения, став авадхутой.

Даттатрея считается воплощением Тримурти – Брахмы, Вишну и Шивы. Его изображают обычно с тремя головами и шестью руками, в окружении четырех собак и коровы. Три головы символизируют Брахму, Вишну и Шиву; шесть рук – шесть сверхъестественных качеств; четыре собаки – четыре Веды; корова символизирует богиню Земли, или Природу.

При переводе на русский язык «Авадхута-гиты» я учитывал все доступные мне издания этого произведения на английском языке.

Константин Кравчук

Глава 1

Единственно лишь милостью Ишвары[1] мудрому дается стремление постичь недвойственность. Благодаря этому [постижению], он освобождается от великого страха. [1:1] Все в этой Вселенной заполнено Атманом. Поскольку Атман объят и пронизан Cамим Собою, как Я могу выказывать почтение этому бесформенному, неделимому, неизменному Благому (Шиве)? [1:2] Вселенная, состоящая из пяти элементов, подобна воде в мираже. Кому Мне – единственно сущему, безупречному Атману выказывать почтение?! [1:3] Всё суть единственно Атман. Нет ничего ни отличного от Него, ни неотличного. Сказать о Нем «Он существует» или «Он не существует» для Меня бессмысленно. [1:4] Суть всей веданты – это Знание, Осознание: «Я – Атман, бесформенный, всезаполняющий по самой Cвоей природе». [1:5] Нет сомнений: Я по сути тот вездесущий Бог, кто есть Атман всего; самосияющий, подобно пространству неделимый, чистый по своей природе, незамутненный [майей]. [1:6] Я нетленный, бесконечный — само чистое Сознание; Я не знаю ни удовольствия, ни боли, ни того, кто их испытывает. [1:7] Для Меня нет умственной деятельности – благой или неблагой; Для Меня нет телесной деятельности – благой или неблагой; Для Меня нет речевой деятельности – благой или неблагой. Я – бессмертное Сознание, чистое, запредельное всему. [1:8] Ум подобен пространству, Ум – вездесущ; Ум превосходит все, Ум есть все; Но в Реальности нет Ума. [1:9] Все это – единственно лишь Я, превосходящий пространство. Как же Я могу рассматривать Себя как воспринимаемое или то, что за пределами восприятия?! [1:10] Почему Ты не понимаешь, что Ты – Единственный, равно пребывающий во всем? О Вездесущий, вечно сияющий Господь! Где для Тебя различие на день и ночь?! [1:11] Знай всегда Себя. Ты повсюду Один и Тот же. Ты говоришь: Я – тот, кто медитирует, а то Всевышнее Единое – объект медитации. Почему Ты разделяешь неделимое?! [1:12] Ты – никогда не рождающееся, никогда не умирающее; у Тебя никогда не было тела. «Все есть Брахман» — многими различными способами это утверждают шрути[2]. [1:13] Ты и снаружи, и внутри; Ты – предвечный Шива, вездесущий. Так почему же Ты скитаешься повсюду, подобно призраку? [1:14] Ни для Тебя, ни для Меня нет ни разделения, ни единения.