18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Дарья Боровкова – Игрушка для миллиардера (страница 3)

18

Глава 7. Бездна

Рассвет над Шанхаем был похож на грязное пятно, расползающееся по серому небу. Лин Юэ стояла у подножия башни «Lin Group», задрав голову вверх. Небоскреб из стекла и стали уходил в облака, пронзая утреннюю дымку. Это было сердце империи её отца — холодное, неприступное и пугающее. Она чувствовала себя муравьем у основания гигантского монумента.Всю ночь она бродила по городу, пытаясь привести мысли в порядок и смыть с себя грязь прошедших дней. Спать не пришлось. Одежда, купленная на остатки денег в дешевом магазине, была ей велика и пахла чужим складом. Волосы, кое-как собранные в хвост, растрепались. В зеркале витрины магазина она видела бледную тень девушки с огромными, полными отчаяния глазами. Но внутри этой тени горел холодный огонь.Она вошла в огромный холл башни. Здесь царили стерильная чистота, тишина и запах дорогого кофе. Охранник за стойкой регистрации окинул её профессиональным взглядом, который тут же сменился брезгливым недоумением.— Чем могу помочь? — его тон был ледяным. Таким тоном говорят с бездомной кошкой, забредшей в ресторан.— Мне нужно увидеть главу службы безопасности, — голос Лин Юэ дрогнул, но она заставила себя выпрямиться и посмотреть мужчине прямо в глаза.Охранник тихо рассмеялся.— У вас назначена встреча?— Нет.— Тогда вам лучше уйти. Господин Чень не принимает посетителей с улицы.Это имя ударило её как током. *Лин Чень*. Мрачный силовик с фотографии. Её брат. Тот самый, что попал в аварию. Человек, которого она никогда не знала, но чья репутация гремела в деловых кругах. Если кто-то и мог понять суть угрозы и действовать быстро, то это он.— Передайте ему... — начала она, делая шаг к стойке, но охранник нажал кнопку под столешницей. Звук был едва слышен, но для неё он прозвучал как приговор. Из-за колонн бесшумно вышли еще двое мужчин в черных костюмах.— Покиньте здание, мисс, — вежливо, но непреклонно сказал первый. — Иначе нам придется вывести вас силой.Силовой вариант означал полицию, протоколы, огласку. А значит, скорый конец. Хе Шань найдет её через официальные каналы за считанные часы. Её вывели на улицу так аккуратно, словно она была заразной. Двери лифта закрылись, отсекая её от мира богатства и власти.Бездна снова приняла её в свои объятия. Город, который ночью казался спасением, при свете дня превратился в равнодушного хищника. Она брела по улицам, не разбирая дороги. Люди спешили мимо, уткнувшись в телефоны, занятые своими мелкими жизнями. Никто не смотрел на девушку в мешковатой одежде, которая шла, пошатываясь от усталости. Для этого города её трагедии не существовало.К вечеру голод стал невыносимым. Лин Юэ нашла скамейку в небольшом парке и села, обхватив себя руками, чтобы согреться. Прохожие бросали на неё косые взгляды и ускоряли шаг. Она была невидимой стеной, отделявшей их комфортный мир от жестокой реальности. На землю упали первые капли дождя.Внезапно рядом раздался шорох шин. Черный внедорожник представительского класса остановился у тротуара, перекрыв ей обзор. Стекло со стороны водителя медленно опустилось. За рулем сидел мужчина лет тридцати пяти, с жестким лицом и холодным, изучающим взглядом. Он был одет в простую кожаную куртку, но даже в ней выглядел так, будто костюм-тройка стоит целое состояние.Мужчина молча смотрел на неё несколько секунд. Затем достал телефон, набрал номер и включил громкую связь.— Да, слушаю, — раздался в динамике низкий, властный голос.— Я нашел её, господин Чень. Стоит под дождем у парка Сюйцзяхуэй. Выглядит... неважно.Лин Юэ замерла. Кровь отлила от лица. Водитель перевел взгляд на неё.— Твой брат ждет тебя, Лин Юэ. Садись в машину. Поговорить можно и сухим.Дождь усиливался, превращаясь в настоящий ливень. Вода стекала по лицу, смешиваясь со слезами облегчения, которые она больше не могла сдерживать. Мир перестал вращаться. Машина, этот человек, звонок... Всё встало на свои места. Это был не мираж. Не ловушка Хе Шаня. Это было спасение.Не говоря ни слова, она поднялась со скамейки и подошла к машине. Задняя дверь открылась изнутри. Там, в теплом салоне, сидел ещё один мужчина. Старше, с суровым лицом и седой прядью в темных волосах. Его глаза были точной копией глаз на старой фотографии её отца.— Здравствуй, дочь, — спокойно произнес Лин Цзе, старший из братьев. — Добро пожаловать домой.

Глава 8. Призраки прошлого

Поездка до пентхауса семьи Линов прошла в гробовом молчании. Лин Юэ сидела, забившись в угол просторного кожаного сиденья внедорожника, и боялась пошевелиться. Она была похожа на дикого зверька, пойманного в капкан: настороженная, готовая в любой момент дать отпор или попытаться сбежать. Лин Цзе, сидевший рядом, не делал попыток заговорить с ней или прикоснуться. Он просто смотрел в окно на проносящийся мимо Шанхай, давая ей пространство и время прийти в себя.Водитель — тот самый человек, что нашел её, — уверенно вел машину по лабиринту элитных кварталов, пока они не въехали в охраняемый подземный гараж небоскреба, который был зеркальным близнецом башни «Lin Group», но принадлежал лично патриарху семьи.Лифт вознес их на вершину мира. Когда двери бесшумно открылись, Лин Юэ увидела перед собой не квартиру, а дворец. Панорамные окна от пола до потолка открывали вид на весь город, утопающий в огнях наступающей ночи. Интерьер был воплощением сдержанной роскоши: натуральные материалы, глубокие цвета, ни одной лишней детали. Это было место силы, а не уюта.— Тебе нужно принять душ и переодеться, — голос Лин Цзе нарушил тишину. Он говорил без приказных интонаций, скорее констатируя факт. — Ванная комната там. Я попрошу принести чистую одежду.Он указал на одну из дверей. Лин Юэ кивнула, всё ещё не веря в реальность происходящего. Она ожидала допросов, криков, обвинений. Но вместо этого получила лишь практичную заботу человека, привыкшего решать проблемы эффективно и без лишних эмоций.В ванной она провела почти час. Горячая вода смыла не только грязь улиц, но и часть сковавшего её ужаса. Облачившись в огромный махровый халат, который пах дорогим кондиционером для белья, она вышла обратно. На кровати лежала аккуратно сложенная стопка одежды: удобные джинсы, простая футболка и мягкий кашемировый свитер. Рядом стояли новые кроссовки её размера.Когда она вернулась в гостиную, там уже был накрыт стол. Никакой вычурности, только легкая еда: суп мисо, рис, овощи на пару. У стола стояла женщина лет пятидесяти с царственной осанкой и уставшими, но невероятно добрыми глазами. Вей Лань. Её мать.Она посмотрела на Лин Юэ так, словно пыталась впитать в себя её образ, запомнить каждую черточку лица дочери, которую потеряла много лет назад. По щеке женщины скатилась одинокая слеза, но она тут же смахнула её тыльной стороной ладони.— Ешь, — мягко сказала она. Голос был тихим, мелодичным. — Ты должна быть голодна.Лин Юэ села за стол. Руки дрожали так сильно, что ложка звенела о край тарелки. Она заставила себя проглотить несколько ложек супа. Физическая слабость отступала, уступая место эмоциональному истощению.— Как... как вы меня нашли? — наконец выдавила она, не поднимая глаз.— Твой телефон, — ответил Лин Цзе, стоявший у окна. — Мы отслеживали все входящие звонки на номер Хе Шаня. Тот звонок с неизвестного номера, который он сбросил той ночью... Мы проверили его. Геолокация привела нас к тебе. Мой человек дежурил в том районе.Значит, это был не случайный прохожий. Они следили за домом её мучителя. Ждали повода.— Почему? — Лин Юэ отложила ложку. Аппетит пропал окончательно. — Почему вы искали меня сейчас? Отец... он бросил нас. Я думала, я ему не нужна.Вей Лань тяжело вздохнула и села напротив неё.— Это долгая история, дитя. И очень болезненная. Цзюнь... твой отец. Он совершил ошибку. Огромную ошибку. Он думал, что защищает тебя, держа на расстоянии. Считал, что его враги могут использовать тебя против него. Он хотел, чтобы ты жила нормальной жизнью, вдали от грязи нашего бизнеса. А потом... когда мы узнали правду о твоей мачехе и её делах, было уже поздно. Мы потеряли твой след.Она протянула руку через стол и осторожно коснулась пальцев Лин Юэ.— Но теперь ты здесь. И мы больше никогда тебя не отпустим. Ты дома.Слово «дом» ударило её под дых. Она смотрела на эту элегантную женщину, своего брата, на безупречную чистоту вокруг, и стена, которую она годами выстраивала вокруг своего сердца, начала давать трещину. Десятилетняя обида, чувство ненужности, страх — всё это сплелось в тугой комок в горле.— Он найдет меня, — прошептала Лин Юэ, глядя на свои руки. — Хе Шань. Он знает мое лицо. Он будет искать.Улыбка сползла с лица Вей Лань. Взгляд Лин Цзе стал острым, как лезвие бритвы.— Пусть ищет, — холодно произнес он. — Теперь ты находишься под защитой семьи Лин. А наш враг скоро узнает, что значит переходить дорогу моему отцу.В этот момент Лин Юэ поняла главное: кошмар закончился. Началась война.

Глава 9. Возвращение домой

Следующие несколько дней слились для Лин Юэ в один бесконечный, но безопасный сон. Она просыпалась на шелковых простынях в комнате, которая теперь принадлежала ей, и первые несколько секунд не могла понять, где находится. Не было ни ледяного душа от мачехи, ни липкого страха перед возвращением Хе Шаня. Только тишина и безопасность.Мать, Вей Лань, окружила её ненавязчивой заботой. Они много молчали вместе, сидя у панорамного окна и глядя на город. Слова были излишни — их заменяли взгляды, полные раскаяния со стороны матери и робкой надежды со стороны дочери. Лин Юэ училась заново доверять, хотя каждый раз вздрагивала, когда кто-то из прислуги входил в комнату без стука.Лин Цзе взял на себя роль стратега и защитника. Он установил в пентхаусе дополнительный периметр безопасности, лично проверил протоколы охраны и приставил к сестре двух телохранителей, которые держались на почтительном расстоянии, но всегда оставались в поле зрения. Для Лин Юэ они были молчаливыми тенями, гарантией того, что кошмар не вернется через порог.На третий день Вей Лань объявила, что пришло время для официального знакомства с остальными членами семьи.— Это будет непросто, — предупредила она, помогая Лин Юэ выбрать платье. — Мы все очень разные. Но мы — семья. И ты должна знать, чего ожидать.Они собрались в огромной гостиной вечером. Когда Лин Юэ вошла, разговоры стихли. В центре комнаты стоял патриарх, отец Лин Цзюнь. Он был старше, чем она представляла по фотографиям, его лицо изрезали глубокие морщины, а во взгляде читалась вековая усталость. Он посмотрел на неё так, словно видел призрака своей погибшей жены.Рядом с ним стояла девушка примерно одного возраста с Лин Юэ. Идеальная осанка, безупречное коктейльное платье, холодное, высокомерное выражение лица. Это была Лин Вей, её сестра-близнец. Её взгляд был похож на рентген: он просканировал Лин Юэ с головы до ног, отмечая каждую деталь — от простой прически до скромного платья. В этом взгляде не было тепла, только настороженность и скрытая враждебность.Чуть поодаль стояли братья. Лин Чень, мрачный силовик, опирался плечом о книжный шкаф. Его лицо пересекал тонкий шрам, которого не было на старых фото — след той самой аварии. Он смотрел на новообретенную сестру тяжелым, оценивающим взглядом профессионала, анализирующего потенциальную угрозу или актив. Рядом с ним стоял Лин И, полная противоположность брату. Обаятельная улыбка не сходила с его лица, он излучал энергию и светское обаяние. Именно он первым нарушил тишину.— Ну наконец-то! А я всё думал, куда пропала моя копия! — воскликнул он, делая шаг вперед. — Хотя, должен признать, мой гардероб мне нравится больше. Добро пожаловать в дурдом, сестренка!Его непринужденность немного разрядила обстановку. Последним из тени выступил самый молодой — Лин Хао. Гений-айтишник. Он даже не поднял глаз от своего планшета, лишь коротко кивнул, продолжая что-то быстро печатать.— Я заблокировал три фейковых аккаунта, которые пытались вычислить наше местоположение через социальные сети, — пробормотал он, обращаясь скорее к воздуху, чем к кому-то конкретно. — И настроил тебе новый телефон. Сим-карта левая, шифрование военное. Пользуйся.Вечер прошел в неловких разговорах. Отец задавал формальные вопросы о здоровье, избегая смотреть ей в глаза. Лин Вей цедила вино и отпускала колкие комментарии по поводу «провинциальных манер» Лин Юэ, которые тут же парировал Лин И с искрометным юмором. Лин Чень молча пил виски, наблюдая за всеми как хищник за стаей. Лишь Лин Хао оставался погруженным в свой цифровой мир.Когда официальная часть закончилась, Лин Вей демонстративно встала.— Надеюсь, ты понимаешь, что это ничего не меняет, — прошипела она, проходя мимо Лин Юэ так близко, что та почувствовала аромат её дорогих духов. — Ты здесь гостья. Незваная гостья.Оставшись одна в своей комнате после этого вечера, Лин Юэ поняла слова матери о том, что будет непросто. Семья приняла её формально, под давлением патриарха и старшего брата. Но настоящая битва предстояла именно с Лин Вей. Холодный прием сестры был не просто ревностью. За ним скрывалось что-то более глубокое, какая-то давняя семейная тайна, которую ей еще предстояло разгадать.Она подошла к окну. Город внизу жил своей жизнью. Где-то там, в одном из этих небоскребов, зализывал раны Хе Шань. И он не из тех, кто прощает подобные унижения. Война, о которой говорил Лин Цзе, уже началась. И Лин Юэ чувствовала, что скоро ей придется занять в ней свое место.