Дария Эдви – Невинная вишня (страница 16)
Друг хмыкнул:
– Как скажешь.
Спустя двадцать минут поднялась на второй этаж магазина, где находились разделы романтики и детективов, и пока Эмилио стоял в очереди на кассе, чтобы расплатиться за подарок для Анри, я решила на секундочку заглянуть сюда и посмотреть, не появились ли какие-то новинки.
Потянувшись к книге, стоявшей на достаточно высокой полке, мне пришлось встать на носочки, но даже так, мой рост уступал этому стеллажу. Но вдруг рядом с моей протянутой рукой появилась еще одна, свободно тянущаяся к той же книге, что и я.
Крупная мужская ладонь, длинные пальцы и дорогие часы на запястье мгновенно воспроизвели в моем сознании воспоминание с того самого новогоднего вечера, где держала эту руку в своей.
Сердце бешено заколотилось, а я замерла на мгновение, не решаясь обернуться. Но собравшись, повернула голову за плечо и увидела его – того, кто не покидал мои мысли столько дней.
Щеки вспыхнули, кровь прилила к лицу, и почувствовала, как жар начал подниматься по моей шее. Дыхание участилось, но я попыталась успокоиться, хотя внутри меня бушевал целый ураган эмоций. Сердце стучало так громко, что, казалось, он должен был услышать его биение сквозь шум магазина.
Я смотрела на него, не зная, что сказать. Наши взгляды встретились, и в этот момент до меня дошло, что он тоже помнил тот вечер. Его темные глаза проникали прямо в душу, заставляя меня чувствовать себя уязвимой и одновременно защищенной, – и последнее, наверное, из-за того, при каких обстоятельствах нам пришлось встретиться в прошлый раз.
В голове мелькнуло множество мыслей: страх перед ним, его семьей, но также и странное притяжение, которое не могла объяснить.
Риккардо Карбоне никогда не был тем мужчиной, на которого я могла, хотела или была вынуждена положить глаз. Он статный, властный, жестокий и самый запретный мужчина, которого могла придумать в моей жизни судьба.
Я сделала глубокий вдох, пытаясь справиться с волнением, и наконец нашла силы произнести:
– Спасибо… за помощь.
Принимаю из его рук темно-синюю книгу с серебряными буквами, сложенными в название «Следы невидимого».
Его губы слегка дрогнули в едва заметной улыбке:
– Не за что,
И хотя голос был мягким и вежливым, я все равно ощутила скрытую силу и опасность, исходящую от него.
– Не знала, что вы читаете. – нервно заправила прядь волос за ухо.
– Не знал, что ты любишь подобные детективы.
Я взглянула на него, чуть нахмурившись.
– А что с ними не так?
Мужчина уже еле сдерживал улыбку, но все равно пытался казаться серьезным.
– Слишком много жутких и мерзких описаний мест преступлений, например. – он сунул руки в карманы своего черного пальто.
– Мне больше нравятся моменты, когда автор дает маленькие подсказки для размышления.
Риккардо кивнул.
– Безусловно, этим меня и привлекают детективы. Дают возможность подумать.
– А вы читали…
– Прекрати «выкать», пожалуйста. – перебил он меня. – Я не настолько лет тебя старше, чтобы ты ко мне обращалась на «вы».
Я опешила.
– Но я это делаю не из-за возраста. – непроизвольно хмурюсь.
– Неужели?
– Я обращаюсь на «вы» потому, что уважаю
У Риккардо не получилось скрыть своего удивления, отчего его темные брови подпрыгнули ко лбу, образуя на нем небольшие складки.
– Вот как. – протянул он, хмыкнув. – Буду иметь в виду. Но даже если и так, перестань, пожалуйста.
Мои губы растянулись в неловкой улыбке.
– Чувствуете себя старым, мистер Карбоне? – не удержавшись, сказала я, отчего мгновенно прикрыла рот ладонью, будто это могло как-то спасти ситуацию и оставить слова за зубами.
Брюнет внимательно посмотрел на меня, а после, из него вырвался смешок:
– Чувствуешь. – поправил меня. – И да, это звучит достаточно неловко, общаясь наедине.
– Хорошо. – киваю с пунцовыми щеками. – Исправлюсь.
– Про какую книгу ты хотела спросить? – напомнил Риккардо.
– А, точно. Я хотела спросить, не
На секунду задумавшись и нахмурившись, он согласно кивнул.
– И как вам? То есть,
У меня аж пересыхало во рту от того, как сильно я нервничала, а про то, что на моем лице можно уже было жарить омлет, совсем не сомневалась.
Риккардо улыбнулся, но его улыбка не была неловкой, в отличие от моей.
– Достаточно интересная. Автор мастерски играет с читателем, постоянно вводя новые улики и персонажей. В общем, как по мне, он хорошо справился с твоей любимой частью книги.
Я смущенно опустила глаза и улыбнулась.
– А как тебе книга? – спросил он, заглянув своими темными глазами в мои, поднятые на него.
– Она одна из моих любимых. – признаюсь. – Хочу прочитать ещё у этого автора «Узники времени», но все никак не могу нигде найти эту книгу.
Риккардо только хотел что-то ответить, но мы оба замерли, услышав шаги на лестнице.
Риккардо заметил мое перепуганное выражение лица, и проходя мимо, бросил тихое:
– Приятного чтения,
И скрылся за стеллажами, оставляя меня в разделе с, приросшими к полу, ногами и колотящимся сердцем.
Эмилио оказался рядом спустя короткое мгновение, пока я прижимала к груди темно-синюю книгу, которую достал для меня Риккардо.
– Кто это был? – нахмурился друг, а его лицо и взгляд ощетинились.
– Где? – пискнула я. – Ты о ком?
В глазах моего телохранителя четко читалось, что он уже жалел, что поддался на мои прихоти и оставил одну.
– Незнакомый мужчина, – на выдохе произнесла я, – просто помог достать мне книгу с верхней полки.
Потрясла ею перед его лицом, пытаясь казаться более уверенной.
– Не приставал к тебе?
– Нет конечно. Это был достаточно приличный мужчина.
Я сама была удивлена тому, как уверенно звучала из моего рта ложь прямо в глаза Эмилио, которому я почти никогда не врала, – только могла что-то не договорить или не упомянуть.
– Все в полном порядке, честно.
Друг внимательно смотрел на меня еще несколько секунд, а после, кивнул.
– Ну что, где твоя тележка, полная книг? – усмехается, держа небольшой пакет в правой руке.