Даринда Джонс – Вторая могила слева (ЛП) (страница 30)
Глядя на меня, он казался печальным.
— Вы уникальное создание, мисс Дэвидсон. У меня остался только один вопрос. — Пришла его очередь податься вперед. Лицо преобразилось от широкой озорной ухмылки. — Вы безмозглая или сочная?
Мне нужен новый гардероб.
Громкий стук заставил всех нас повернуться к Ульриху. Однако он тоже обернулся и посмотрел себе за плечо. Дверь снова распахнулась, вписавшись в его твердокаменную спину. Понятно теперь, откуда такой звук. Потом еще раз, и еще раз, и опять, и снова, пока Куки наконец не прекратила с криком «Какого черта?». Потом мы услышали кряхтение, когда она пыталась проломиться сквозь блокировавшее путь препятствие.
Ульрих вопросительно посмотрел на Смита. Смит — на меня.
— Это моя соседка.
— Ах да. Куки Ковальски, тридцать четыре года, разведена. Есть ребенок, один, дочь. — Да уж, он действительно сделал домашнее задание. — Впусти ее, Ульрих.
Ульрих отступил в сторону, и Куки с разбегу ворвалась в квартиру, по инерции не сумев вовремя остановиться. Чуть не вписавшись головой в стойку, она резко затормозила и огляделась.
— Привет, Кук, — бодренько поздоровалась я. Куки только переводила взгляд с одного гостя на другого, поэтому я добавила: — Это мои новые друзья. Мы прямо сходу нашли общий язык.
— У них пистолеты.
— Ну, есть такое дело. — Я встала и забрала чашку из ее рук, чтобы налить кофе. Наша общая любовь к райским кофеиновым стартам по утрам породила между нами связь с первого взгляда. Благодаря кофе мы теперь не разлей вода. — Должна признаться, — продолжала я, бросив взгляд на Смита, — не могу с уверенностью сказать, что наши отношения окажутся продолжительными.
Куки все еще глазела на каждого по очереди.
— Потому что у них пушки?
— Мы уже уходим, — сказал Смит, поднимаясь и надевая пиджак.
— Уже уходите? Так скоро?
Он улыбнулся, видимо, решив не реагировать на сарказм, пропитывавший каждое мое слово, и кивнул, проходя мимо.
— Вы забыли упомянуть, на кого работаете, Фрэнк.
— Нет, не забыл. — Он отсалютовал мне и вышел за дверь.
— А он симпатичный, — заметила Куки, — в стиле Джеймса Бонда.
— Все понятно. На Рождество подарю тебе надувного мужика.
— А такие есть? — заинтересовалась она.
Понятия не имею, но, представив себе такую куклу, захихикала.
— Ты почему так рано? — спросила я, вспомнив, что надо удивиться.
— Не спалось, а у тебя свет горел.
— Тогда начнем сегодня пораньше.
Мы чокнулись кружками и выпили, одному богу известно за что.
До рассвета мы еще раз приняли душ. Ясное дело, по отдельности. У меня, правда, опять была компания в лице мертвого парня из багажника, и это уже начинало серьезно доставать, потому что брить ноги с гусиной кожей не так уж просто. По дороге в офис мы с Куки увидели солнце, едва-едва краешком вылезшее из-за горизонта. Чуть бледнея вокруг дымчатых облаков, оранжевые и розоватые лучи прочертили небо, чтобы возвестить о начале нового дня. И это было прекрасно. Пока я не споткнулась и не пролила себе на руку кофе.
— Мадам Мариголд? — переспросила Куки заинтригованно и капельку недоверчиво.
— Знаю-знаю, но она что-то знает. Я это знаю. И когда я узнаю, что она знает, мы все будем знать чуточку больше. Знание — сила, детка.
— Ты опять ведешь себя странно.
— Извини, ничего не могу с собой поделать. Мозг в панике. Два предрассветных просыпания подряд. Он не знает, что думать, как поступать. Позже с ним поболтаю. Может, свожу к врачу.
— Надеюсь, списки учеников придут сегодня утром, чтобы я могла начать искать одноклассников Мими. Попробую узнать, разделил ли кто из них ту же участь.
— То есть умер?
— Ну да.
В офис мы поднялись по внешней лестнице. Я напрямик помчалась к кофеварке, чтобы приготовиться к рабочему дню, а Куки проверила факс и взволнованно объявила:
— Пришли.
— Списки? Уже? — Ей-богу, очень быстро.
Включив компьютер, она уселась за свой стол.
— Поохочусь немного. Кто знает, что удастся накопать.
Передняя дверь приемной приоткрылась, в нее нерешительно сунулась голова.
— Вы открыты? — поинтересовался мужчина. Судя по профилю, который мы видели, посетителю было около шестидесяти.
— Конечно, — ответила я, махнув ему, чтобы входил. — Что мы можем для вас сделать?
Он выпрямился, вошел в приемную. За ним зашла женщина приблизительно того же возраста. На мужчине была темно-синяя спортивная куртка, благодаря которой он напоминал спортивного комментатора, седые волосы тщательно причесаны. На женщине безупречно сидел брючный костюм, только недавно вышедший из моды, цвета хаки, который очень подходил к ее светлым волосам. Вслед за ними вплыло облако печали, плотное и почти осязаемое. У них явно какое-то горе.
— Кого-нибудь из вас зовут Чарли Дэвидсон? — спросил мужчина.
— Я Чарли.
Он схватил меня за руку, словно я последняя надежда человечества. Если так, то у человечества большие проблемы. Женщина сделала то же самое. Хрупкая рука казалась дрожащим комком нервов.
— Мисс Дэвидсон, — проговорил джентльмен, обдавая меня запахом дорогого одеколона, — мы родители Мими.
— Вот как? — удивилась я. — Тогда идемте.
Жестом позвав Куки с нами, я повела всех в свой кабинет. Как всегда, готовая к работе, она захватила блокнот для записей.
— А вы, должно быть, Куки? — предположил отец Мими, пожимая Куки руку.
— Да, мистер Маршал, — ответила та, взяв, в свою очередь, за руку его жену. — Миссис Маршал, мне очень жаль, что все так вышло.
— Пожалуйста, зовите меня Ванда. Это Гарольд. Мими нам много о вас рассказывала.
Улыбка Куки чуть померкла между благодарностью и ужасом, когда она жестом предложила им сесть. Потом устрою ей допрос с пристрастием. Я выдвинула для нее стул, а сама уселась за свой стол.
— Полагаю, вам неизвестно, где Мими? — рванула я с места в карьер.
Печальный, но понимающий взгляд Гарольда встретился с моим. Я чувствовала исходящую от него безнадежность, но слабая искорка надежды все же теплилась. Той надежды, которой не было у Уоррена, мужа Мими. Вредный червяк подтачивал меня изнутри, что мистеру Маршалу известно больше, чем может показаться на первый взгляд.
— Я заплачу любые деньги, мисс Дэвидсон. Слышал о вас много хорошего.
А вот это новость. Люди редко хорошо обо мне отзываются. Если только выражение «официально признанная чудила» не перешло в разряд похвалы.
— Мистер Маршал…
— Гарольд, — поправил он.
— Гарольд, я довольно хорошо разбираюсь в людях — это часть того, что я умею. И мне кажется, вы не просто надеетесь, что с Мими все в порядке. Вы словно чего-то ждете, будто знаете что-то, чего не знает никто другой.
Родители Мими переглянулись. В их глазах я четко видела сомнения. Они не знали, могут ли мне доверять.
— Давайте посмотрим, смогу ли я помочь, — предложила я.
Нерешительно кивнув, мистер Маршал дал мне знак продолжать.
— Хорошо. Итак, несколько недель назад Мими стала странно себя вести, но не поделилась с вами, что ее беспокоит.
— Все верно, — сказала Ванда, стискивая лежавшую на коленях сумочку. — Я пыталась достучаться до нее, когда она к нам приезжала. Первого числа каждого месяца она привозит к нам с ночевкой детей. Но она… она… — Голос Ванды оборвался, и она замолчала, чтобы приложить к увлажнившимся глазам салфетку. Муж одной рукой накрыл обе ее ладони.