реклама
Бургер менюБургер меню

Даринда Джонс – Грязь на девятой могиле (ЛП) (страница 24)

18

Он посмотрел на меня полными надежд глазами:

— Да.

— И больше ничего?

— И больше ничего. Просто… Понимаешь, ты для меня особенный человек. Я очень за тебя переживаю.

Стоит признать, актер он отличный. Вот только изнутри от него так и веяло холодом. Йен все еще держался за ключи в замке зажигания, словно ждал моего ответа. Что ж, выбора у меня не было. Пришлось тоже поупражняться в актерских навыках.

Я улыбнулась и, будто стараясь произвести на режиссера впечатление, решила слегка переиграть — обняла Йена одной рукой за шею. Злость тут же испарилась, правда, не до конца, и он обнял меня в ответ.

— Ну так как? Идем есть? — спросила я и отстранилась.

На долю секунды его глаза подозрительно сощурились. Чтобы не давать ему возможности поразмышлять над молниеносными сменами моего настроения, я выскочила из машины и игриво добавила:

— Умираю с голоду.

Йен шел за мной не торопясь, поэтому я взяла его под руку, посылая одновременно тысячи сигналов вперемежку. Однако не о его спокойствии я волновалась. Просто мне хотелось поскорее добраться до людей. До людей, которые при необходимости смогут вызвать полицию.

Ну все, мне позарез нужен сотовый!

Выбрав столик, откуда мне будет виден переулок, я уселась. Йен хотел примоститься рядом, но я наградила его многозначительным взглядом на тему, что можно, а чего нельзя в дружбе, поэтому он в конце концов сел напротив.

Меню нам принесла крошечная и похожая на эльфа Шайла, которую легко можно сфоткать в словарь для определения слова «прелестный».

— Уже соскучилась? — подмигнула она мне.

— Да просто обслуживание тут суперское.

Рассмеявшись, она приняла у нас заказ и направилась к очередному столику.

Я почти надеялась увидеть здесь Рейеса. Пусть отношения нам не светят, но я бы с удовольствием периодически созерцала его, когда он выходит в народ и позволяет себя созерцать. И это вовсе не преследование, а скорее восхищение. Так смотрят на произведения искусства. Ну или пялятся в порнушку.

Едва мы устроились, к магазину мистера Ви подъехал грузовичок. Я тут же вспомнила про курьерский фургон, который мы с Куки видели утром возле химчистки. Только гораздо позже меня осенило, что сотрудники службы доставки не выносят коробки из магазинов, а, наоборот, заносят. В этом ведь и заключается их работа, правильно? Так зачем же утром коробки выносили?

Я ломала голову, вспоминая, из какой компании был тот фургон, но все без толку.

«Товары для клининга»!

Я удивленно моргнула. Название всплыло сразу же, как только я перестала его вспоминать. В мыслях появились зеленые буквы на белом фургоне, причем так же ясно, как солнечный свет, которым в последнее время погода нас не балует.

Выскочив из-за стола, я метнулась к стойке, взяла ручку и записала название. Чуть позже покопаю, что это за компания, и насколько она легальна. А пока я сосредоточилась на красном четырехдверном «шевроле», который казался совершенно незнакомым. Двое мужчин вышли из машины и опустили заднюю дверь. Внутри оказалось какое-то оборудование. Я подалась ближе к стеклу, но было слишком темно. Плюс у меня под носом защелкали чьи-то пальцы.

Мигом вспыхнула горячая ярость. Я гневно уставилась на Йена, который мрачно смотрел на меня в ответ. Ей-богу, с каждой секундой его нахальство растет. Еще чуть-чуть, и достигнет новых высот глупости. Какого рожна я вообще его терплю? А-а, ну да. Все потому, что в первый день я была совсем одна, а он вел себя вежливо и дружелюбно.

— Где витают твои мысли? — спросил Йен.

Я прикусила язык. Мы среди кучи людей. Я могу хоть сейчас положить конец нашей дурацкой дружбе, но сначала надо выяснить, что в красном фургоне, пока груз не начали выносить. И все-таки волноваться о чувствах Йена я прекратила раз и навсегда.

— Закажи мне кесадилью.

— А ты куда?

— Айл би бэк[8], - сказала я, подражая Арнольду, и опять поразилась тому, что фразу из фильма помню, а собственное имя нет.

Метнувшись к выходу, я выскользнула на улицу, стараясь держаться в тени и в сотый раз радуясь куртке Рейеса. К счастью, два соединенных здания не были одинаковыми. Магазин мистера Ванденберга на метр длиннее, что давало мне замечательную возможность наблюдать за происходящим из укрытия.

Мужчины разгружали фургон. Появились черные сумки и несколько простых, но очень тяжелых на вид коробок. Поставив все на землю, мужчины пошли в здание. Мистера Ви с ними не было, и я не знала, хорошо это или плохо.

Откуда-то сзади послышался мужской голос:

— Чем занимаешься?

Вопрос задали достаточно громко, чтобы привлечь внимание одного из мужчин. Он остановился и осмотрелся по сторонам, а я развернулась и прижала палец к губам Гаррета Своупса. Губы оказались теплыми, а колючая щетина — чуточку сексуальнее, чем хотелось бы.

Прижав все тот же палец к собственному рту, я выглянула из-за угла узнать, заметили ли нас грузчики. Но те были заняты — выносили из магазина коробки.

— Что это такое? — шепотом спросила я у Гаррета.

Он подался к стене над моей головой, глянул за угол и шепнул в ответ:

— Плазморез.

— Зачем кому-то резать плазму? — нахмурилась я.

Глядя на меня сверху вниз, Гаррет ухмыльнулся:

— Может, расскажешь, что ты тут забыла?

— Нет.

— Это как-то связано с тем, что владельца магазина держат в заложниках?

Я тут же выпрямилась.

— Так ты знаешь? — удивленно уточнила я, в то же время испытывая облегчение, что рядом есть кто-то еще.

Гаррет шагнул назад.

— Проходил сегодня мимо магазина и видел там подозрительных мужиков. Плюс владелец явно чувствовал себя не в своей тарелке…

— Ага, я их тоже видела, — наполовину соврала я.

— И что, по-твоему, мы должны с этим делать?

— Ну-у… — На самом деле я понятия не имела, что тут можно сделать. А вдруг из-за каких-то моих действий или даже слов с мистером Ванденбергом случится что-то ужасное? Утром он был напуган до смерти. И очень хотел, чтобы я побыстрее убралась из магазина. Я опустила голову. — Ничего.

А потом направилась обратно к задней двери кафе.

— Ничего? — переспросил Гаррет, прислонился спиной к стене и повертел в руках поднятый с земли камень. На холоде его дыхание превращалось в пар. — Уверена?

— Уверена. А что?

— Даже не знаю. Просто, по-моему, не совсем в твоем духе ничего не делать. Сидеть на попе ровно и не пытаться помочь людям, попавшим в беду.

От его слов я вздрогнула. Но мистера Ви здесь не было. Я бы его почувствовала. И что могут сделать бандиты, если я их как-то спугну?

— А вдруг, если я вмешаюсь, кто-то пострадает? Вдруг для мистера Ви все станет только хуже, если я пойду в полицию со своими подозрениями? Мне кажется, его родных тоже взяли в заложники.

— Ты права. Причины веские. Но если все так, то почему ты тут торчишь?

Я поддела носком ботинка кусочек льда.

— Не знаю. Наверное, из любопытства. Может быть, удастся что-то узнать, а потом рассказать властям. Если я выясню, где держат мистера Ви и его семью, копы, наверное, смогут их спасти до того, как бандиты поймут, что к чему. — Гаррет только кивнул, поэтому я спросила: — У тебя, случайно, нет идей получше? Таких, чтобы в итоге не убили ни мистера Ви, ни кого-нибудь из его родных? Видишь ли, я обожаю его детей.

Несколько долгих секунд Гаррет пялился на меня, а потом заявил:

— Кажется, твой бойфренд начинает волноваться, — и кивнул в сторону двери, где в тусклом свете маячил силуэт Йена.

— Что вы здесь делаете?

Губы Гаррета растянулись в ухмылке.

— Я отлить вышел.

— А я ему говорю, что в кафе есть уборная, — подыграла я.

Офонаревший Йен приблизился к нам.