Даринда Джонс – Грязь на девятой могиле (ЛП) (страница 24)
Он посмотрел на меня полными надежд глазами:
— Да.
— И больше ничего?
— И больше ничего. Просто… Понимаешь, ты для меня особенный человек. Я очень за тебя переживаю.
Стоит признать, актер он отличный. Вот только изнутри от него так и веяло холодом. Йен все еще держался за ключи в замке зажигания, словно ждал моего ответа. Что ж, выбора у меня не было. Пришлось тоже поупражняться в актерских навыках.
Я улыбнулась и, будто стараясь произвести на режиссера впечатление, решила слегка переиграть — обняла Йена одной рукой за шею. Злость тут же испарилась, правда, не до конца, и он обнял меня в ответ.
— Ну так как? Идем есть? — спросила я и отстранилась.
На долю секунды его глаза подозрительно сощурились. Чтобы не давать ему возможности поразмышлять над молниеносными сменами моего настроения, я выскочила из машины и игриво добавила:
— Умираю с голоду.
Йен шел за мной не торопясь, поэтому я взяла его под руку, посылая одновременно тысячи сигналов вперемежку. Однако не о его спокойствии я волновалась. Просто мне хотелось поскорее добраться до людей. До людей, которые при необходимости смогут вызвать полицию.
Ну все, мне позарез нужен сотовый!
Выбрав столик, откуда мне будет виден переулок, я уселась. Йен хотел примоститься рядом, но я наградила его многозначительным взглядом на тему, что можно, а чего нельзя в дружбе, поэтому он в конце концов сел напротив.
Меню нам принесла крошечная и похожая на эльфа Шайла, которую легко можно сфоткать в словарь для определения слова «прелестный».
— Уже соскучилась? — подмигнула она мне.
— Да просто обслуживание тут суперское.
Рассмеявшись, она приняла у нас заказ и направилась к очередному столику.
Я почти надеялась увидеть здесь Рейеса. Пусть отношения нам не светят, но я бы с удовольствием периодически созерцала его, когда он выходит в народ и позволяет себя созерцать. И это вовсе не преследование, а скорее восхищение. Так смотрят на произведения искусства. Ну или пялятся в порнушку.
Едва мы устроились, к магазину мистера Ви подъехал грузовичок. Я тут же вспомнила про курьерский фургон, который мы с Куки видели утром возле химчистки. Только гораздо позже меня осенило, что сотрудники службы доставки не выносят коробки из магазинов, а, наоборот, заносят. В этом ведь и заключается их работа, правильно? Так зачем же утром коробки выносили?
Я ломала голову, вспоминая, из какой компании был тот фургон, но все без толку.
«Товары для клининга»!
Я удивленно моргнула. Название всплыло сразу же, как только я перестала его вспоминать. В мыслях появились зеленые буквы на белом фургоне, причем так же ясно, как солнечный свет, которым в последнее время погода нас не балует.
Выскочив из-за стола, я метнулась к стойке, взяла ручку и записала название. Чуть позже покопаю, что это за компания, и насколько она легальна. А пока я сосредоточилась на красном четырехдверном «шевроле», который казался совершенно незнакомым. Двое мужчин вышли из машины и опустили заднюю дверь. Внутри оказалось какое-то оборудование. Я подалась ближе к стеклу, но было слишком темно. Плюс у меня под носом защелкали чьи-то пальцы.
Мигом вспыхнула горячая ярость. Я гневно уставилась на Йена, который мрачно смотрел на меня в ответ. Ей-богу, с каждой секундой его нахальство растет. Еще чуть-чуть, и достигнет новых высот глупости. Какого рожна я вообще его терплю? А-а, ну да. Все потому, что в первый день я была совсем одна, а он вел себя вежливо и дружелюбно.
— Где витают твои мысли? — спросил Йен.
Я прикусила язык. Мы среди кучи людей. Я могу хоть сейчас положить конец нашей дурацкой дружбе, но сначала надо выяснить, что в красном фургоне, пока груз не начали выносить. И все-таки волноваться о чувствах Йена я прекратила раз и навсегда.
— Закажи мне кесадилью.
— А ты куда?
— Айл би бэк[8], - сказала я, подражая Арнольду, и опять поразилась тому, что фразу из фильма помню, а собственное имя нет.
Метнувшись к выходу, я выскользнула на улицу, стараясь держаться в тени и в сотый раз радуясь куртке Рейеса. К счастью, два соединенных здания не были одинаковыми. Магазин мистера Ванденберга на метр длиннее, что давало мне замечательную возможность наблюдать за происходящим из укрытия.
Мужчины разгружали фургон. Появились черные сумки и несколько простых, но очень тяжелых на вид коробок. Поставив все на землю, мужчины пошли в здание. Мистера Ви с ними не было, и я не знала, хорошо это или плохо.
Откуда-то сзади послышался мужской голос:
— Чем занимаешься?
Вопрос задали достаточно громко, чтобы привлечь внимание одного из мужчин. Он остановился и осмотрелся по сторонам, а я развернулась и прижала палец к губам Гаррета Своупса. Губы оказались теплыми, а колючая щетина — чуточку сексуальнее, чем хотелось бы.
Прижав все тот же палец к собственному рту, я выглянула из-за угла узнать, заметили ли нас грузчики. Но те были заняты — выносили из магазина коробки.
— Что это такое? — шепотом спросила я у Гаррета.
Он подался к стене над моей головой, глянул за угол и шепнул в ответ:
— Плазморез.
— Зачем кому-то резать плазму? — нахмурилась я.
Глядя на меня сверху вниз, Гаррет ухмыльнулся:
— Может, расскажешь, что ты тут забыла?
— Нет.
— Это как-то связано с тем, что владельца магазина держат в заложниках?
Я тут же выпрямилась.
— Так ты знаешь? — удивленно уточнила я, в то же время испытывая облегчение, что рядом есть кто-то еще.
Гаррет шагнул назад.
— Проходил сегодня мимо магазина и видел там подозрительных мужиков. Плюс владелец явно чувствовал себя не в своей тарелке…
— Ага, я их тоже видела, — наполовину соврала я.
— И что, по-твоему, мы должны с этим делать?
— Ну-у… — На самом деле я понятия не имела, что тут можно сделать. А вдруг из-за каких-то моих действий или даже слов с мистером Ванденбергом случится что-то ужасное? Утром он был напуган до смерти. И очень хотел, чтобы я побыстрее убралась из магазина. Я опустила голову. — Ничего.
А потом направилась обратно к задней двери кафе.
— Ничего? — переспросил Гаррет, прислонился спиной к стене и повертел в руках поднятый с земли камень. На холоде его дыхание превращалось в пар. — Уверена?
— Уверена. А что?
— Даже не знаю. Просто, по-моему, не совсем в твоем духе ничего не делать. Сидеть на попе ровно и не пытаться помочь людям, попавшим в беду.
От его слов я вздрогнула. Но мистера Ви здесь не было. Я бы его почувствовала. И что могут сделать бандиты, если я их как-то спугну?
— А вдруг, если я вмешаюсь, кто-то пострадает? Вдруг для мистера Ви все станет только хуже, если я пойду в полицию со своими подозрениями? Мне кажется, его родных тоже взяли в заложники.
— Ты права. Причины веские. Но если все так, то почему ты тут торчишь?
Я поддела носком ботинка кусочек льда.
— Не знаю. Наверное, из любопытства. Может быть, удастся что-то узнать, а потом рассказать властям. Если я выясню, где держат мистера Ви и его семью, копы, наверное, смогут их спасти до того, как бандиты поймут, что к чему. — Гаррет только кивнул, поэтому я спросила: — У тебя, случайно, нет идей получше? Таких, чтобы в итоге не убили ни мистера Ви, ни кого-нибудь из его родных? Видишь ли, я обожаю его детей.
Несколько долгих секунд Гаррет пялился на меня, а потом заявил:
— Кажется, твой бойфренд начинает волноваться, — и кивнул в сторону двери, где в тусклом свете маячил силуэт Йена.
— Что вы здесь делаете?
Губы Гаррета растянулись в ухмылке.
— Я отлить вышел.
— А я ему говорю, что в кафе есть уборная, — подыграла я.
Офонаревший Йен приблизился к нам.