Даринда Джонс – Грязь на девятой могиле (ЛП) (страница 21)
В крошечной кухоньке Рейес налил мне чашку кофе и чем-то его сдобрил без спросу. Ну и ладно. Все равно я бы ответила что-то вроде «Буду какой угодно».
На аромат, на звук звенящей в керамической чашке ложки и на пар тут же отреагировал условный рефлекс. Пришлось изо всех сил давить в зародыше энтузиазм. Положив на расхлябанный с виду стол сэндвичи, я стала тереть волосы полотенцем. Именно в этот момент Рейес вручил мне чашку и жестом предложил присесть. Сам сел с другой стороны, вытянул длинные ноги и скрестил их в щиколотках. Байкерские ботинки, как им и положено, звякнули.
Все происходящее казалось таким обыденным и домашним, что по какой-то причине успокаивало. Уж не знаю, чего я ждала, но обыденность и домашность в список точно не входили. К сожалению, в упомянутом списке точно были подпольные оргии и человеческие жертвоприношения.
— Спасибо, — сказала я и сделала маленький глоток.
Честное слово, я очень старалась не застонать, но не знаю, справилась ли с задачей, потому что с головой утонула в восхитительном моменте.
Рейес взял свой стакан, секунду поизучал его, а потом снова уставился на меня.
С трудом откашлявшись, я поинтересовалась:
— Давно живешь в мотеле?
— Несколько недель.
Я кивнула. Отпила еще кофе.
— Нравится?
— Здесь есть кровать.
Я снова кивнула и решила осмотреться, но только для того, чтобы не пялиться на широкую грудь. На третьем стуле в углу висела одежда, в которой я часто видела Рейеса. Простая, но элегантная. В ванной горел свет, поэтому я разглядела несколько мужских туалетных принадлежностей, но ничего особенно экстравагантного. Заправленная кровать выглядела так, словно на ней кто-то лежал. Словно на ней лежал Рейес.
— Надолго планируешь остаться?
— На столько, на сколько потребуется.
— Потребуется для чего?
Может быть, он наемный временный работник? Строитель, например, или киллер?
— Для моих дел.
— Ясненько. — Рейес явно не имел желания что-либо уточнять. — А как тебе город? Нравится?
На этот раз он обдумал ответ тщательнее, а когда заговорил, сказанное прозвучало как-то чересчур многозначительно:
— Мне нравятся здесь некоторые люди.
— Мне тоже! — просияла я. — Обожаю Куки. Это женщина, с которой я работаю. И ее мужа Боберта тоже обожаю. — Рейес лишь приподнял бровь, и я решила объясниться: — Вообще-то, его зовут Роберт, но я называю его Бобертом. А еще мне нравится Дикси, моя начальница. Она суперская.
— А коп?
Вопрос застал меня врасплох.
— Какой коп?
Рейес посмотрел на стакан.
— Твой бойфренд.
— Йен? — ошарашенно переспросила я. — Никакой он мне не бойфренд.
— Ты всегда с ним.
Глаза сами по себе закатились.
— Ничего подобного. Он всегда со мной. А это разные вещи.
— Тогда пошли его к черту.
Да кто он такой, чтобы указывать мне, что делать? Я раздраженно вскочила на ноги.
— Пошлю, когда захочу. А вообще… тебе-то что? Тебе в ноги женщины штабелями падают. Сам кого-нибудь из них послал?
— Штабелями? — переспросил Рейес, глядя на то, как я беру пакет с сэндвичами и иду к двери.
— И зачем ты меня пригласил, если состоишь в отношениях?
— Я состою в отношениях?
А то он сам не знает! Я повернулась.
— Ты встречаешься с Фрэнси.
— Я ни с кем не встречаюсь. И кто, черт возьми, такая Фрэнси?
— Официантка из кафе. Рыжая красотка с ногами от ушей. — Рейес все еще недоуменно хмурился, поэтому я добавила: — Ты всегда сидишь в ее секторе. Она тебе кофе литрами носит и хихикает каждый раз, когда ты на нее смотришь.
Рейес покачал головой:
— Представления не имею, о ком речь.
Наверняка он врал, но от ответа я все равно стала чуточку счастливее, чем стоило бы. А потом я вспомнила!
— Минуточку! Она сама мне сказала, где ты живешь. Причем явно намекала, что была у тебя в гостях. И не раз. Даже ковер описала.
— Значит, она сюда вломилась. — Рейес отпил еще виски. — А если бы она действительно заходила в гости, тебя бы это беспокоило?
— Ни капельки! — фыркнула я.
Клянусь, я собиралась пулей вылететь за дверь, но любопытство победило благие намерения. Я подошла к прикроватной тумбочке и погладила пальцами «ролексы». Наверное, Рейес тоже познакомился со Скутером, хотя его часы выглядели куда подлиннее, чем мои.
— Так почему ты живешь в мотеле?
Я почувствовала, как Рейес внутренне ощетинился. Совсем чуть-чуть.
— Я… кое с кем встречался.
С моих губ сорвался вздох. Уж не знаю, почему я так удивилась.
— Встречался? В прошедшем времени?
— Она меня бросила. Ни «до свиданья», ни записки. Ничего. Просто испарилась. Мне больше некуда было идти.
Я села на краешек кровати.
— Мне очень жаль, Рейес. Когда это произошло?
— Недавно. Но я переживу. Все равно выбора нет. Она обо мне напрочь забыла.
— Очень сомневаюсь.
Ни одна женщина в здравом уме не забудет такого, как Рейес Фэрроу. В этом я была уверена на все сто.
Я покосилась на термостат. Цифры показывали пятнадцать градусов, но в номере наверняка было не меньше двадцати трех. Мои косточки начали постепенно оттаивать.
— Кажется, у тебя сломался термостат.
Рейес не ответил и даже не взглянул на прибор. Ей-богу, его безраздельное внимание радовало, но у меня еще оставались дела. Лишь бы все получилось!
— Что ж, спасибо, что разрешил мне отогреться. — Я встала и протянула ему полотенце. Рейес тоже встал, но и не подумал его брать. Пришлось повесить полотенце на спинку стула, на котором я сидела за столом. — Мне пора домой.
— Я тебя отвезу.
— Да тут всего-то один квартал.