реклама
Бургер менюБургер меню

Данте Алигьери – Божественная комедия. Коллекционное издание с иллюстрациями Гюстава Доре (страница 34)

18
Я некогда… В душе моей тогда Проснулся гнев и умысел родился – 109 Искать забвенья в смерти от стыда. И – праведник неправедное дело Я выполнить решился в те года. 112 Но, слушайте, клянусь теперь я смело, Что я царю ни в чем не изменял И верность сохранил к нему всецело: 115 Я кесаря до смерти обожал: Он стоит и любви, и уваженья… Пусть тот из вас, кому я жалок стал, 118 Пусть тот из вас, кого ждет возвращенье В живущий мир, там честь мою спасет И восстановит истинное мненье 121 О грешнике, которого гнетет И клевета, и ненависть людская». Затем сказал Вергилий в свой черед, 124 Речь мудрую ко мне лишь обращая: «Знай – времени не должен ты терять: Ему свои вопросы поверяя, 127 Расспрашивай – он станет отвечать». И молвил я: «Прошу тебя – спроси ты Его о том, что было бы узнать 130 Полезно мне – ведь от тебя не скрыты Все помыслы мои – во мне самом Теперь все чувства горестью убиты, 133 Лишь состраданье в сердце есть моем». Тогда сказал поэт: «Твое желанье Исполнит он. Мы просим лишь о том, 136 Чтоб ты сказал, как высшее созданье, Как человек мог обратиться вдруг В ствол дерева? Ужель для наказанья 139 Такого нет конца?» Вздохнув от тяжких мук, Мне, словно вздохом, дерево сказало, В стенанья обращая каждый звук: 142 «В той повести ужасного немало: Знай – всякий раз, когда, покинув грудь, Душа самоубийцы вылетала, 145 Тогда в седьмой круг Ада страшный путь Указывает Минос ей. Тогда-то, Нигде в пути не смея отдохнуть, 148 В лес этот попадает без возврата Дух грешника; кругом в лесу – темно. Рок, не щадящий злобы и разврата, 151 Несет его, бросает, как зерно, И он росток пускает, как растенье; Растенье это вырасти должно 154 И, наконец, не ведая гниенья, Преобразится в дерево. Потом На нем все листья в диком исступленье 157 Жрут гарпии и язвами кругом Все дерево до корня покрывают. И никогда, пока мы здесь растем, 160 Нас муки ни на миг не оставляют. Мы носимся, чтоб плоть свою найти, Но в тело нас опять не облекают: 163 Что раз не сберегли мы на пути, Того не получить нам в настоящем. Плоть потеряв, не жить нам во плоти. 166 Мы наши трупы в этот лес притащим, И каждый труп повесим мы тогда На дереве, где с ужасом палящим 169 Томится дух наш: худшего стыда Не знаем мы…» Стояли, ожидая Дальнейшей речи, мы; вдруг – новая беда;