реклама
Бургер менюБургер меню

Даниил Корнаков – Дети Антарктиды. Возвращение. Часть I (страница 9)

18

Её вопрос повис в воздухе. Никто не решался ответить.

– Вообще, странно это… – вдруг разорвал гнетущую тишину голос Тихона. – Братство людей вот так не забирает. Обычно мы просто брали корабль на абордаж, обносили его и отпускали плыть дальше. Убивали лишь тех, кто пытался сопротивляться, но никогда никого не похищали.

– А зачем отпускали? – поинтересовался Эрик.

– Грабят они в основном корабли с собирателями, – стал пояснять Матвей, – и отпускали их с намерением снова ограбить через год. Эдакий ежегодный сбор урожая. Ведь у собирателей как устроено – они живут за счёт добытого на Захваченных Землях, и если не стремишься сдохнуть от холода, хочешь не хочешь, а в следующий рейд отправишься. Львиная доля собирателей, которых я знал, перестали заниматься этим опасным делом лишь из-за одних только пиратов, которые попросту отнимали всё добытое потом и кровью.

– Всё это, конечно же, так, – согласился Лейгур, – только вот среди нас лишь один собиратель и пустой трюм. Ну и самое главное, сейчас несезон вылазок. Рейды начнутся только через месяц, в ноябре, а возвращаться они будут в марте – апреле. До тех пор все эти бандиты сидят у себя на Тринити, носа не высовывают. Мы не должны были с ними столкнуться, не сейчас, в октябре.

– Совсем как в тот раз, в январе, – подхватила Надя, обратив на себя взгляды всех присутствующих. – Помнишь, Лейгур? Они тоже напали на твоё судно.

– Да, – сказал исландец. – Их не должно было быть тогда. Не в январе.

– Всё это чертовски странно, – согласился Матвей, задумчиво почёсывая конец отросшей бороды.

– Угу, – вторил его предположениям исландец.

– С другой стороны, какая к чёрту разница? – шептала Надя. – В марте нас должны были бы схватить или в октябре? Сидим здесь и только воздух сотрясаем. – Она повернулась к ним, прижимая к груди уснувшего малыша, плотно укутанного в свёрток из шерсти. – Делать то мы что будем?!

– Я вот что думаю, – сказал Матвей после коротких размышлений, – если они нас не убили, но и не отпустили, значит им от нас что-то нужно. Скорее всего, хотят знать кто мы и откуда. Зачем? Понятия не имею. Но мы можем рассказать им то, чего они хотят услышать. Тогда, возможно, у нас получится выкрутиться.

– Как? – заговорила Маша. – Предлагаешь рассказать им нашей экспедиции?

– Разумеется нет, они ничего не должны знать об этом, – уверил он возлюбленную, а затем осмотрелся, желая убедиться, что их нигде нельзя подслушать, и прошептал: – Мы расскажем им другое. Например… – Он коснулся подбородка, задумчиво уставился на носки своих потрёпанных ботинок и стал говорить: – Например, что мы отправились в экспедицию со станции «Халли». Она расположена недалеко от антарктического полуострова. Мы плыли в «Мак-Мердо», нанять дополнительных техников и солдат для сопровождения, но по пути случилась авария в двигательном отсеке, а потом ещё и «Братство»…

Надя возразила:

– Тебе не кажется, что я немного не подхожу для участия в научной экспедиции? – И в качестве доказательства взглядом указала на малыша. – Не говоря уже о мальчишке и Арине. Они оба не походят на учёных, собирателей или солдат.

Матвей дал себе минуту на размышления, но не успел он и рта открыть, как за него ответила Маша:

– Всё просто. Скажем, что Тихон – твой сын, и вместе с ним и новорождённым малышом ты перебираешься с одной из мелких станций. Таких здесь сотни.

– Ну допустим… – Надя наморщила лоб.

Маша продолжала:

– Наш корабль как раз недавно пришвартовался возле одной из них, чтобы пополнить запасы. Ты узнала, куда мы направляемся, и попросилась с нами, довезти тебя до «Мак-Мердо».

– И зачем же мне плыть в «Мак-Мердо»?

Маша пожала плечами.

– За лучшей жизнью, как это сделало большинство тех, кто ранее жил на этом полуострове, а затем разбрелись по разным более населённым и крупным станциям.

– Да, такая история может сработать, – согласился Тихон. – Мы с братом… пытались так сделать однажды.

– Как я понимаю, не сработало? – уточнила Надя.

Мальчик покачал головой.

Ещё немного помолчали. Думали.

– Арина, что касается тебя… – начал Матвей, обратив на себя её хмурый взгляд, – то ты моя дочь. А взял я тебя с собой в качестве ученика, обучать премудростям собирательского ремесла.

– Как скажешь, – ответила она и снова уставилась в пол, сжимая пальцы рук. Нервничала.

– Раз уж мы выстраиваем легенду, нужно сделать её более надёжной, – добавил Эрик. – Вот, к примеру, ты сказал, что мы плывём в «Мак-Мердо» за техниками. А для чего они нам?

– А это вот самое главное, – ответил Матвей, ожидая данного вопроса, и чуть подался вперёд, словно намереваясь поведать всем большую тайну. – Теперь слушайте внимательно, они нас обязательно спросят о цели нашей миссии. Я тут сообразил кое-что, поэтому запоминайте: мы отправляемся починить радар-метеостанцию на юге Анкориджа, в Аляске. Успех этой миссии напрямую скажется на результативность работы собирателей. Как именно? Всё просто: риск стать жертвой мерзляков снизиться в разы, и собиратели будем привозить больше добычи в Антарктиду…

– …что позволит этим мерзавцам грабить намного больше и чаще? – предположил Лейгур.

Матвей подтвердил его догадку кивком и добавил:

– Так, возможно, нам получится их убедить отпустить нас и отдать корабль. Как никак, подспудно мы им делаем большое одолжение этой «экспедицией».

– Радар-метеостанция? – ухмыльнулась Маша. – Как тебе это вообще в голову взбрело?

– Не мне, а твоему отцу, – уголок его губы приподнялся в ухмылке. – Однажды я спросил Вадима Георгиевича, что именно сподвигло его дочь отправиться в Москву. Он наплёл мне эту сказку про радар-метеостанцию, рисующую с помощью спутника синоптические карты в больших масштабах.

Маша горько улыбнулась. Упоминание отца всегда оставляло печальный след на её лице.

– Да, он вполне мог придумать нечто подобное, чтобы скрыть правду.

– Значит, запомнили, – подытожил Матвей. – Что же касается остальных… – Он стал оглядывать всех присутствующих и остановился на исландце: – Лейгур, ты будешь нашим солдатом. Эрик – врач. Маша – одна из инженеров. Для тебя, Макс, ничего не меняется. Ты по-прежнему наш капитан.

Все кивнули, утверждая свои роли. Один только Юдичев не ответил, всё внимательно смотрел в иллюминатор.

– Макс, ты услышал меня? – твёрже спросил Матвей.

– А? Да, да, услышал. Я капитан, само собой.

Матвей ещё раз прокрутил в голове все ключевые моменты этой аферы, пытаясь найти в ней уязвимость.

– Понимаю, план не ахти какой, но может сработать, – добавил он задумчиво. – К тому же выбора у нас нет, драться с ними у нас не получится, особенно учитывая, что мы плывём в их логово…

– Вот тут я бы с тобой поспорил, – отозвался Макс.

Всё внимание присутствующих переключилось на него. Макс продолжал внимательно наблюдать за происходящим пейзажем снаружи.

– Ты это о чём? – сказал Матвей.

– Траулер не меняет курса. Если бы они хотели идти до Тринити, то уже повернули бы на юго-восток, а мы продолжаем плыть прямо, по Брансфилдскому проливу.

– И что с того? – настороженно спросила Надя.

– А то, что впереди нас ждёт только одна станция.

Макс впервые оторвался от иллюминатора, взглянул на остальных, быстро заморгал и произнёс:

– И это «Палмер».

***

Пиратка снова возникла перед ней – в той же придурковатой шапке с помпоном. Губы мерзавки скривились в странной, почти довольной ухмылке. Курносый нос подрагивал, втягивая воздух рядом с Ариной, а хищный, лисий взгляд скользил по ней, будто по мясной вырезке.

Из-за пояса у неё торчал нож, её нож. Над ним она корпела долгие дни, а когда он был готов – нашёптывала в холодный кремень проклятия, напитывая его ядом собственного гнева и ненависти.

Это её нож. И она обязательно заполучит его обратно.

– Выходим, живо, живо! – велел один из пиратов на английском, указывая в сторону коридора.

Крик разбудил малыша. Оглушительный плач разнёсся по всему траулеру.

– Заткни сопляка или мне это придётся сделать! – рявкнул он всё на том же английском.

Надя бросила в его сторону презрительный взгляд и крепче прижала малыша. В эту минуту к ней подошёл Тихон, взял её за руку.

– Мама?

На лице Наде на короткий миг отразилось недоумение, но затем сменилось на обеспокоенность. Её пальцы сомкнулись на руке мальчика, и она вступила в старательный отыгрыш, отведённый ей несколько часов назад роли.

Арина не отставала и вышла в коридор рядом с Матвеем. Дула карабинов и винтовок, как сторожевые псы, следили за каждым их движением.

– Держись рядом, – велел Матвей и взял её за плечо.

Она промолчала. Возможно, стоило бы ответить, поддерживать игру в дочки-отцы. Однако больше всего её беспокоила эта воришка её ножа, идущая позади. Арина спиной ощущала её хищный взгляд. Чаще остальных пиратов она пихала её стволом карабина в пояс и чуть ниже, издавая при этом тихое мычание.