18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Даниил Хармс – Том 3. Из дома вышел человек (страница 70)

18
Он смотрел с удивленьем вперёд. Мы бежим и кричим, подбегаем к нему И даём ему в руки бокал Он обводит глазами таинственный сад И бокал за подставку берёт Он глядит с удивленьем вперёд и назад Он глядит с удивленьем вперёд и назад Он глядит с удивленьем вперёд.

А. Александров обратил внимание на сходство этого стихотворения с «выходит Мария отвесив поклон…» (см.: т. 1, 42; Александров. 1980. С. 79).

28. Чиж. 1936. № 5.

Карл Иванович Шустерлинг — см. примеч. 26.

29. Чиж. 1936. № 8.

30. Чиж. 1937. № 3. Автограф — ИРЛИ.

В ст. 3 первоначально было: «и в длинный путь», затем: «и в путь пошел». Н. Гернет вспоминала, что вследствие публикации этого стихотворения редакции журнала было рекомендовано не печатать произведений Хармса (Гернет. 1988. С. 204).

С текстом связаны многочисленные политические интерпретации, между тем он впрямую связан с хармсовской онтологией и имеет разнообразные источники: фольклорные, оккультные, литературные. Р. Айзлвуд напомнил о «басне» К. Пруткова «Однажды нес пастух куда-то молоко…» с подобной просьбой в последнем стихе (Aizlewood. 1991. Р. 120).

31. Сверчок. 1937. № 4.

32–34. Чиж. 1938. № 3.

35–36. Чиж. 1938. № 10.

37–38. Чиж. 1938. № 11.

39. Чиж. 1938. № 12 (с нотами музыки Т. Вилькорейской). Автографы — ИРЛИ и РНБ.

40. Чиж. 1939. № 4 (с нотами музыки С. Заранек).

41. Чиж. 1939. № 5.

42. Чиж. 1939. № 7/8.

43. Чиж. 1939. № 9.

44. Летят по небу шарики. Автограф — ИРЛИ.

После первой строфы зачеркнуто:

И странное солнце Над странной страною Смеется над странной луной. И странные звезды Веселой толпою Летают над странной страной.

45. Летят по небу шарики. Автограф — ИРЛИ.

46. Полное собрание сочинений. Т. 3.

Слева от текста записан фрагмент, место которого неясно:

Вот вагон, в нём бак с водой, Бак с водой проточной, Чтоб не высох чудный сад Чудный сад цветочный.

47. Летят по небу шарики. Автограф — ИРЛИ (зачеркнут).

48. Полное собрание сочинений. Автограф — ИРЛИ.

49. Чиж. 1940. № 1.

А оно как зарычит // Как ногами застучит — цитата из «Мойдодыра» К. Чуковского.

50. Чиж. 1940. № 3.

По наблюдению Б. Хаимского, весь видимый мир Хармс описывает как нуждающийся в расшифровке.

51. Чиж. 1940. № 4.

52. Чиж. 1940. № 5.

Е. Левина отмечает в стихотворении «небыличный антропоморфизм» (Левина. 1981. С. 123).

53. Чиж. 1940. № 6.

О разнообразной реакции читателей на это стихотворение см.: Семенов. 1984. С. 268–269.

По мнению К. Чуковского: «Конечно, озорная игривость в детских стихах — чрезвычайно ценное качество, и Даниил Хармс неоднократно давал прекрасные её образцы, но в данном случае мы имеем дело с антихудожественным сумбуром, который не имеет никакого отношения к юмору, ибо переходит в развязность» (Чуковский. 1940).

Учитывая занятия Хармса буддизмом, Б. Хаимский отметил, что герой стихотворения ведет себя в соответствии с наставлениями дзен-буддиста, причем звуки его смеха подобны священному слогу «му» в дзенских упражнениях.

54. Чиж. 1940. № 10.

Вот и всё — см.: т. 1, примеч. 2.

55. Чиж. 1941. № 3.

Принтинпрам — ср.: т. 2, 143.

56. Чиж. 1941. № 3.

57. Чиж. 1941. № 4.

58. Чиж. 1941. № 4.

Своеобразный парафраз пушкинского «Утопленника»(?).

59. Чиж. 1941. № 6.

60. Литературная газета. 1968. 13 ноября. Автограф — ЦГАЛИ.

Печатается по тексту первой публикации.

61. Чиж. 1936. № 8–12 (с обозначением: «перевел с немецкого Д. Хармс»). Отдельное изд.: М.; Л., 1937 (переработанный и дополненный текст с указанием: «вольный перевод Д. Хармса»). Автографы обеих редакций — ИРЛИ.

Переводы разных авторов из немецкого поэта В. Буша публиковались по-русски с конца XIX в. и были чрезвычайно популярны, а имена персонажей его произведений — Макс и Мориц, например, — становились нарицательными (так называли друг друга поэтессы — соответственно М. Н. Рыжкина и А. И. Оношкович-Яцына; см.: Путилова. 1997. Т. 2. С. 684–686). Появление перевода Хармса благожелательно отмечено: Бегак. 1936. С. 36). Текст Хармса, как справедливо обозначено в отдельном изд., является достаточно свободным пересказом книжки В. Буша.