Д. Штольц – Преемственность (страница 75)
— Я не переживаю, просто не хочу рисковать. Мне и здесь в комнате неплохо, за полгода уже и привык почти быть один.
Уильям захлопнул книгу и встал с кресла. Йева бросила взгляд на обложку.
— «Искусство врачевания». Автор, Целитель Генри из Влесбурга. Ты все-таки решил стать Целителем?
— Возможно, — улыбнулся Уильям, не желая делиться своими переживаниями по поводу здоровья матушки.
Он обнял на удивление сдержанную сегодня дочь графа свободной рукой, поцеловал Йеву в губы, щеки, шею, потом стал спускаться ниже, пока не добрался до неглубокого выреза, зашнурованного завязками. Девушка, томно взглянув на Уильяма, тихонько и сдавленно сказала:
— Нет, нет, не дразни. А то и я тут останусь, — произнесла она чуть хрипло. — Вечером все это снимешь с меня… Но сейчас мне нужно быть там, внизу. Отец и так в гневе, что Лео проспал, еще и напился крови, да так много, что я не могла его разбудить. Мне нельзя подводить отца. Не сегодня.
— Извини, на меня что-то нашло. — Раскрасневшийся вампир засмущался и отступил, стараясь унять бешеный стук сердца.
— Ох, Уильям, Уильям.
Улыбка спорхнула с лица Йевы, и на смену пришла печаль. Ничего не понимающий Уильям посмотрел вслед девушке, исчезнувшей за дверью. Он не понимал, что же такое на неё нашло. Не найдя разгадки, он снова сел в кресло и раскрыл книгу.
Йева же спустилась на первый этаж, прошла длинный и широкий коридор, освещенный факелами, и оказалась в зале. За столом царило веселье — разогретые теплом и вином гости шумно радовались жизни, горланили песни и набивали животы графскими угощеньями.
Два стола были соединены вместе и ломились от яств, которые уплетали за обе щеки истосковавшиеся по нормальной еде гости. Барон Даймон, перед которым уже стояла целая тарелка обглоданных костей, не найдя свободного места, начал швырять кости на пол. Слуги виновато поменяли ему тарелку.
— Граф, у вас великолепная кухня, — проревел счастливо рыцарь, отрыгнув. Он залпом осушил кубок. — А вино! Что за вино такое чудное?
Слуга немедля наполнил опустевший сосуд барона золотистым напитком.
— Это, должно быть, Летардийское Золотое, — с тоном знатока произнес худощавый рыцарь Вирджин Вордерлвуд, одетый в красно-белое котарди.
— Нет, господа, вы не правы, — слегка улыбнулся граф.
— Хм, да… Возможно, для Летардийского оно слишком хорошо, — подостыл Вирджин, задумчиво сделал еще глоток, смакуя вкус на языке. — Тордъялк из Флоассии?
Филипп мотнул головой, синие глаза вспыхнули чуть насмешливо. Вращая осоловелыми глазами, Вирджин непонимающе уставился на графа. Ханри, сидевший рядом с Белым Вороном, задумчиво поднял свой кубок и отпил.
— Тогда это может быть лишь Королевским Розовым вином из Ноэля, выращенным на его оцелованных солнцем склонах, обращенных к морю, — деловито произнес посол.
— И вы не правы, уважаемый Ханри, — многозначительно улыбнулся Филипп, а его дети, сидевшие по левую руку от него, хитро переглянулись. — Это Черный принц из южного Аль Марина.
Все гости охнули разом. Кто еще не пил, схватился за кубок и тоже принялся пробовать.
— До чего ж богат ваш край, что вы потчуете гостей вином из-за Черной Найги, — воскликнул Вирджин, залпом осушив кубок.
— В моих винных погребах ещё предостаточно Черного принца, так что не торопитесь, господа, — ухмыльнулся Филипп, глядя на ошеломленные лица гостей, которые заливали в себя кубки разом, мгновенно пьянея.
— Были бы у меня в погребах южные вина, их бы уже не было! — Даймон загоготал, обгладывая очередной кусок мяса и запивая его вином.
Ханри с мягкой улыбкой посмотрел сначала на Филиппа, потом на его детей, перед которыми стояли пустые тарелки, а кубки, которые они подносили время от времени к губам, были все так же полны.
— Воистину, вашему краю покровительствуют демоны, — произнес многозначительно посол.
— Разве что демоны плодородия, демоны счета и управления. — Филипп облокотился головой о руку и встретился взглядом с Ханри. — Чего же сами не пьете, уважаемый Ханри?
— Предпочитаю, как и вы, мыслить всегда трезво и не терять нить рассуждений, размывая ее вином. — Ханри положил руки на стол. Он был одет в котарди золотого цвета с вышитыми по груди и животу символами дерева с пышной кроной белоснежного цвета, на груди лежало несколько цепей, скрученных специально меж собой, а все пальцы были усеяны золотыми перстнями. — Как насчет того, чтобы перейти к делу, уважаемый граф?
В этот момент барон Даймон, сидевший по правую руку от посла, дико загоготал в ответ на шутку Вирджина, которую тот, пьяный, рассказывал рыцарю и писарю. Посол поморщился и почесал рукой оглохшее ухо.
— Конечно, но такие разговоры необходимо вести в тишине. — Граф поднялся, кивнул сидевшему слева от него Лео и направился к выходу.
Посол, поправив пояс под толстым животом, последовал за Филиппом, не отрывая взгляда от спины энергично шагающего мужчины.
Двое мужчин поднялись на четвертый этаж, Филипп открыл дверь кабинета, и Ханри Обуртальский, следуя приглашающему жесту, вошел внутрь. Он удивился богатству обстановки кабинета, цепким взглядом ощупал дорогое южное дерево, из которого была сделана вся мебель, прошелся ногами по бордовому ковру с длинным и пушистым ворсом, а взглядом по плотным шторам из дорогой южной ткани олъяс. Приземлившись на кушетку и потрогав пальцами ее мягкую обивку, Ханри натянул свою традиционную ласковую и мягкую улыбку и обратился к устроившемуся напротив графу. Правой рукой он отвернул меховой жилет, надетый поверх золотистого котарди, и достал оттуда перевязанную шелковой лентой бумагу, развернул ее.
— Кхм… Достопочтенный граф Филипп фон де Тастемара, повелитель земель Солрага, называемого ранее Перепутными землями. Я передаю вам пожелание нашего короля, лучезарного Элуара Третьего, правителя священного Крелиоса, покровителя. Ну и очень много титулов, давайте их пропустим. Так вот… Его величество высоко оценивает заслуги рода Тастемара и желает передать вам земли Аелода, которые, вследствие кончины графа Лондрина фон де Майеро и его семьи, остались без сильного правителя.
Филипп поднял бровь, и по его губам скользнула едва уловимая саркастическая улыбка, однако он не сказал ни слова, продолжая внимательно слушать королевского посла.
— Кхм, — поглядывая на графа, Ханри Обуртальский продолжил: — благодаря признательности короля вы получаете на севере прекрасные земли и значительно расширяете свои владения.
— С каких пор короли стали раздаривать чужие феоды? — Филипп сложил руки на груди и откинулся на спинку кушетки. — Быть может, дело не в признательности? Давайте начистоту, уважаемый Ханри!
Посол потер лоб украшенной перстнями рукой и, передав бумагу с указом короля графу, вздохнул.
— Королю нужно укрепить земли Аелода, а в Крелиосе это под силу лишь вам, хозяину Вороньих Земель. Поэтому его Величество Элуар Третий решил, что передача прав на Аелод и слияние его с Солрагом будет достойной наградой. — Ханри искренне улыбнулся графу, который бумагу взял, но продолжал смотреть не на нее, а на посла.
Наконец, смерив королевского посла прищуренным взглядом синих глаз, Филипп углубился в чтение. Прошло некоторое время. Граф с такой же насмешливой улыбкой, как и вначале разговора, вернул пропечатанную различными гербовыми печатями бумагу послу и почесал подбородок.
— Я безразмерно благодарен его Величеству Элуару Третьему за его внимание, но, к сожалению, вынужден отказаться. Боюсь, что столь щедрый дар окажется непосильным даже для меня. — Филипп развел руками. — Я в курсе тех событий, что происходят на границе с Аелодом.
— Да, вы правы. Возможно, мне стоило начать разговор немного иначе. — Посол, не растерявшись, широко улыбнулся и скопировал позу графа, откинувшись назад. — Жаль, что здесь нет того великолепного вина, чтобы смочить горло этим напитком богов.
— Отчего же. Минутку. — Поднявшись, Филипп достал из нижнего ящика стола заготовленную распечатанную бутылку и два кубка, наполнил оба на треть и передал один послу.
— Премного благодарен. — Отхлебнув буквально глоток, Ханри прочистил горло и начал рассказывать. — Ах, хорошо…Так вот, в последнее время наш доселе относительно спокойный сосед, Стоохс, который после отделения от нас лишь провозглашал о своей независимости, начал вести себя агрессивно. Полгода назад, по весне, в конце сезона Аарда, военачальник Стоохса, граф Роршар фон де Ларгоон, захватил соседние с Аелодом земли барона Арно Торосского — Торос.
— Уточните состав войска, пожалуйста.
— Около тысячи мечников, сотня всадников да с десяток рыцарей. — Ханри сделал еще небольшой глоток, посмаковал вкус вина и продолжил, увидев короткий кивок графа. — Теперь единственными землями, которые соединяют Солраг с остальным Крелиосом, является Аелод. Но и его не обошла печальная участь… Увы, но граф Аелода вместе со своим семейством был убит во время восстания. Мы подозреваем, что это мероприятие спровоцировали иноземные агенты. В Аелоде сейчас сидит наш наместник. — Посол замолчал, чтобы набрать воздух в грудь и продолжить.
— Так вот, король считает, что вы с вашими прославленными вороньими всадниками не только легко удержите Аелод, но и отобьете всякое желание неприятеля нападать на него. Вам это под силу. Так что я бы советовал вам принять благословение его Величества. — Ханри улыбнулся и, чуть наклоняя кубок то в одну, то в другую сторону, любовался игрой темно-красного напитка на свету.