реклама
Бургер менюБургер меню

Д. Штольц – Преемственность (страница 12)

18

— Давно идешь за мной? — Дурные мысли о болезни матушки на время пропали и Уилл не мог не улыбнуться. Улыбка Линайи была заразительна. Тяжело оставаться мрачным, когда перед тобой стоит такой очаровательный, смеющийся демоненок.

— С самой ярмарки. Не зря о тебе говорят, что с Ямесом любишь пообщаться, — Линайя хихикнула и подошла ближе. — Ты надолго в городе?

— Как получится, но нужно успеть вернуться домой до заката. Сама знаешь почему.

Уилл заметил, что девушка держит руки за спиной.

На ней было голубое платье, зашнурованное спереди тонкой черной тесьмой. Широкие рукава заканчивались чуть ниже локтя, обнажая изящные руки. На тоненьком запястье тускло блестел серебряный браслетик. Свои длинные и черные как смоль волосы Линайя собирала в несколько кос, а после переплетала их между собой. Девушку нельзя было назвать писаной красавицей, однако было в ней что-то такое, отчего многие сходили по девушке с ума.

— А что у тебя в руках? — Уилл прищурился и попытался заглянуть за спину девушке.

Та чуть отошла от юноши, рассмеялась и одной рукой поманила к себе, другую она продолжала прятать.

— Иди за мной, там увидишь!

Девушка дразнила Уилла, и он не мог не то что не пойти за ней, а даже отвести взгляда!

Линайя пятилась в сторону сада, а Уилл медленно шел за ней и улыбался. Он уже ничего не замечал вокруг, кроме этих смеющихся голубых глаз. А в её взгляде продолжали плясать озорные демонята, словно она делает что-то запретное. Когда они скрылись от посторонних взглядов под сенью деревьев, девушка сделала шаг навстречу Уиллу. Она чуть прикусила нижнюю губу от волнения и достала из-за спины венок из фиалок.

— Ты каждый год приходишь на ярмарку в первый день праздника Аарда. Так-то я ждала тебя, все утро высматривала на площади, — Линайя надела венок на голову своему избраннику.

Уилл скинул книги на землю, заключил девушку в объятия и жарко поцеловал. Та ответила с не меньшей страстью.

— Как я по тебе соскучился, — прошептал Уилл, продолжая целовать ее губы, щеки, лоб, нос и глаза. Он знал, зачем она возложила венок на его голову. — Ты уже устала ждать, когда же я сдержу свое обещание и попрошу твоей руки, чтобы мы могли покинуть этот город вместе. А я, как последний негодяй, все затягиваю с этим моментом, дурю тебе голову.

Девушка смотрела на Уильяма безо всякого укора, с любовью и преданностью, но мужчина увидел в ее глазах еще и грусть.

— Я готова ждать сколько угодно, Уильям… Я понимаю, твоя матушка хворает, и поэтому мы не можем уехать в Офуртгос. Но на ожидание больше нет времени. — Она прижалась к нему, крепко обняла, и из груди вырвался вздох, полный тревоги и печали. Уилл не на шутку встревожился. — Я отказываю всем женихам, что приходят свататься в наш дом! Мой отец больше не хочет слышать никаких оправданий и твёрдо намерен заключить союз с Вождем города, выдав меня за его сына Генри. О, Уилл!

Новость прозвучала, как гром среди ясного неба. Уилл побледнел. Да, он предполагал, что когда-нибудь отец Линайи устанет от непонятных отказов дочери выходить замуж, но не ожидал, что это случится так скоро! А ведь ей исполнилось двадцать лет, в деревнях и раньше замуж выходят. Да и невеста была на загляденье — привлекательна, умна и из хорошей семьи, но всем женихам отчего-то давала от ворот поворот.

Ее отец, купец Осгод, считался очень зажиточным господином и владел постоялым двором, таверной «Пьяный петух» да парой торговых лавок. В Больших Вардах его считали человеком деловым и практичным, но при этом глубоко набожным. Нетрудно было догадаться, что отец Линайи не пожелает видеть Уилла в качестве супруга любимой дочери. Бедняк, отщепенец и безбожник — не самый лучший набор качеств для сватовства.

Два года назад Уилл с Линайей пообещали друг другу, что когда-нибудь сбегут в Офуртгос вместе. Это стремление согревало их души холодными одинокими ночами. А потом матери Уильяма поплохело, и каждая зима стала для семьи испытанием — переживет ли ее больная Нанетта или нет.

Уилл чуть отстранился.

— Я… Прости меня, Лина. Тебе все это время приходилось врать своему отцу, — его взгляд стал тверже, в глазах появилась решительность. Он поцеловал ладонь девушки, а после прижал к своему сердцу. — Пора перестать прятаться и обманывать! Завтра я встречусь с твоим отцом и все ему расскажу, а после попрошу твоей руки.

Румянец сошел со щек девушки. Впервые Уилл видел её такой встревоженной и испуганной.

— Если отец узнает, что мы тайно встречаемся уже столько времени, он убьёт тебя! Он ни за что не поверит, что ты не касался меня. — Линайя даже представить не могла этой встречи. Ее отец недаром слыл очень суровым человеком. Некоторые и вовсе считали его жестоким. Потому она сложила руки, моля возлюбленного передумать. — Уильям, прошу тебя, давай сбежим прямо сейчас! У меня есть накопления! Их хватит, чтобы добраться до Офуртгоса и прожить там некоторое время, пока не найдем работу. Только не нужно идти к отцу, умоляю! А твоя матушка… Малик позаботится о ней. Уилл, пожалуйста…

В глазах Линайи больше не плясали весёлые демонята — теперь они были полны слёз и отчаянья.

— Нет, я не могу так! Извини, Лина, это неправильно, — Уилл прижал к себе девушку и погладил по волосам. — Не бойся, у нас все получится, я поклянусь господину Осгоду жизнью, что буду тебе хорошим мужем и сделаю все, чтобы в будущем не опозорить его род. Я тебя люблю.

Он нежно поцеловал девушку в лоб и обнял. Так они и стояли в молчании, гадая о том, что их ожидает в будущем.

Неожиданно раздался звук чьих-то шагов. Линайя поспешно сняла венок с головы Уилла и спрятала его за спину. И как раз вовремя — в сад забежал Элиот, семилетний брат Линайи. Завидев старшую сестру, он воскликнул:

— А-а-а, вот ты где спряталась!

Уилл отстранился от девушки на пару шагов и поздоровался:

— Привет, Элиот. Как твои дела?

— О, Уилл, привет! — Мальчик явно не ожидал, что застанет сестру в чьей-то компании. — Хорошо, рад тебя видеть.

Затем Элиот вновь посмотрел на сестру, словно вспоминая, зачем искал её, и выпалил:

— Отец ищет тебя. Он отведет нас с тобой в Малые Вардцы к тете. Говорит, что за ней надо присмотреть!

— А что с тетей Маргари? И почему отец отправляет и тебя?

Элиот пожал плечами и снова задумался. Пару секунд он буравил взглядом Линайю и Уилла, потом, уперев руки в боки, ответил:

— Вообще-то, отец сказал присматривать за тобой, пока ты будешь присматривать за тетей. Говорит, что она снова захворала. А мне сказал следить, чтобы ты даже рядом не стояла с этим безбожником Уильямом, Ямес бы его побрал! — Последнюю фразу мальчик произнес басом, явно подражая отцу. Затем мальчик прищурил глаза и лукаво посмотрел на сестру. — Будем считать, что я ничего не видел… Но за это я потом что-нибудь попрошу у тебя, сестричка!

— Талантливый парнишка! Сразу видно, что далеко пойдет, — улыбнулся Уилл. Он поднял стопку книг, повесил их себе на плечо и бросил многозначительный взгляд на Линайю. — Ладно, мне пора на ярмарку. Нужно найти покупателей для книг. Увидимся в Вардцах! Вам бы тоже нужно попасть туда до заката.

Уилл решительно зашагал к выходу из сада, однако не выдержал и обернулся, не пройдя и десятка шагов. Элиот шел следом за ним и размахивал палкой, словно сражаясь с какой-то могущественной тварью — может даже с огнедышащим драконом.

Линайя смотрела вслед Уиллу, держа в руках венок и перебирая пальцами вплетенные в него фиолетовые цветы. Встретившись взглядом с возлюбленным, она грустно улыбнулась и повесила венок на ветку дерева. Но пальцы девушки на мгновение задержались на нём, поглаживая нежные лепестки фиалок.

— Ну что ты там копаешься, Лина? — Элиот прикончил своего выдуманного противника, нанеся решительный и смертельный удар, и повернулся к сестре. — Давай быстрее!

Уилл ускорил шаг и вскоре вышел на Советную площадь. Люди продолжали прибывать на ярмарку, народ торговался, веселился, пил и ел, празднуя день Аарда.

Он бродил меж рядов, ища взглядом хоть кого-то похожего на торговца книгами. Возле одной из лавок он остановился и купил пригоршню сахарных сластей, но вместо того, чтобы съесть их, заботливо завернул их в льняной мешочек и спрятал в карман.

Наконец, удача улыбнулась Уиллу, и он увидел толстого торговца в желтом кафтане, сидящего на льнянике с книгой в руках. Судя по старому ослу, потускневшей серьге и одежде, видавшей лучшие времена, дела у торговца шли не очень. Сейчас он спорил с худым высоким стариком, лицо которого было скрыто за стоячим воротником длинного серого плаща.

Разговор двух мужчин явно не заладился, потому что вскоре старик что-то проворчал, недовольно размахивая руками, и, в конце концов, удалился.

Уилл встал чуть в стороне и принялся рассматривать лежащие перед торговцем книги. Томики были в разном состоянии, от хорошо сохранившихся до совсем ветхих, и, судя по всему, хранились они у разных людей.

«Перекупщик», — подумал Уилл.

— Доброго дня! — Торгаш заметил нового клиента, и его пухлые губы растянулись в услужливой улыбке. — Желаешь продать свои книги?

Уилл коротко кивнул.

— Ты попал туда, куда нужно! Я здесь единственный покупаю и продаю эти сокровища знаний за достойные деньги. Давай взгляну, что ты принёс на продажу. Торговец протянул к Уиллу руку, не вставая с льняника.