Cuttlefish That – Том 1. Клоун (страница 19)
В повозке воцарилась тишина. В голове Клейна роились мысли, но ни одна не задерживалась надолго.
В этой гнетущей тишине повозка ехала долго и быстро.
Когда Клейн уже решился, набравшись смелости, спросить Данна Смита о возможном решении, повозка остановилась.
— Мистер Смит, мы приехали к дому Уэлча, — донёсся голос извозчика.
— Выходим, — Данн поправил своё чёрное пальто до колен. — Ха, кстати, «специалист» для прикрытия выдаёт себя за самого известного медиума в графстве Ахова.
Клейн, отогнав другие мысли, с любопытством спросил:
— А кто она на самом деле?
Данн обернулся, его серые глаза были глубоки:
— Настоящий «медиум».
Глава 14: Медиум
Дом Уэлча в Тингене был отдельно стоящим особняком с садом. За коваными железными воротами пролегала дорога, достаточно широкая для четырёх повозок. По обеим её сторонам через каждые пятьдесят метров стояли уличные фонари. В отличие от тех, что Клейн видел в своей прошлой жизни, это были газовые фонари. Столбы были высотой с человека, чтобы было удобно зажигать свет.
Чёрный металл, обрамляя стекло, создавал решётку, превращая каждый фонарь в классическое произведение искусства в виде керосиновой лампы, где холод и тепло, тень и свет танцевали свой танец.
Ступая по дороге, залитой тускло-жёлтым светом, Клейн и Данн Смит прошли через полуоткрытые ворота на территорию, арендованную Уэлчем.
Прямо перед главным входом была вымощенная цементом дорожка, ведущая к двухэтажному дому и достаточно широкая для двух повозок.
Слева от неё был сад, справа — газон. Лёгкий цветочный аромат и свежесть смешивались, создавая приятную атмосферу.
Едва ступив на территорию, Клейн почувствовал, как волосы у него на затылке встали дыбом. Он огляделся.
Ему казалось, что из сада, из тени газона, с крыши дома, из-за качелей, из каждого тёмного уголка на него смотрят чьи-то глаза!
Хотя вокруг не было ни души, Клейн чувствовал себя как на оживлённой улице.
Этот жуткий контраст, это странное ощущение заставили его напрячься. Холод пробежал по спине.
— Здесь что-то не так! — не удержался он, чтобы предупредить Данна.
Данн, идя рядом с ним с непроницаемым лицом, спокойно ответил:
— Не обращайте внимания.
Раз уж Ночной Ястреб так сказал, Клейн, подавив жуткое чувство, что за ним следят, подглядывают, изучают, но он не может никого увидеть, шаг за шагом подошёл к главному входу в дом.
— Входите, джентльмены, — донёсся изнутри немного потусторонний голос.
Данн повернул ручку, толкнул дверь и, войдя, обратился к женщине, сидевшей на диване:
— Дейли, есть результаты?
Люстра в гостиной не горела. Кожаные диваны — один основной и два поменьше — окружали мраморный кофейный столик.
На столике горела свеча, но её пламя было ярко-синим, окрашивая гостиную, столовую и кухню открытой планировки в жуткие, колеблющиеся цвета.
На диване сидела женщина в чёрном плаще с капюшоном. На её веках были синие тени, на щеках — синие румяна. На запястье, видневшемся из-под плаща, был намотан серебряный браслет с подвеской из белого кристалла.
При первом же взгляде на неё у Клейна возникло странное чувство:
Медиум Дейли с её демонической красотой окинула Клейна взглядом своих блестящих зелёных глаз и, посмотрев на Данна Смита, сказала:
— Прежние духи исчезли, включая Уэлча и Наю. А те малыши, что здесь сейчас, ничего не знают.
— Добрый вечер, мэм.
Данн Смит вздохнул:
— Какое хлопотное дело... Дейли, это Клейн Моретти. Попробуй что-нибудь выяснить у него.
Взгляд медиума Дейли тут же переместился на Клейна. Она указала на кресло:
— Садитесь.
— Спасибо, — кивнул Клейн и, сделав несколько шагов, послушно сел. Его сердце невольно забилось быстрее.
Когда Данн сел на двухместный диван напротив него, медиум Дейли достала из потайного кармана на поясе два стеклянных флакона размером с большой палец.
Её зелёные глаза с улыбкой смотрели на Клейна:
— Мне понадобится небольшая помощь. Вы ведь не враг, поэтому я не могу действовать прямо и грубо. Это было бы для вас неприятно, больно и могло бы оставить серьёзные последствия. Я создам для вас ароматную атмосферу, буду действовать мягко и деликатно, чтобы вы постепенно расслабились и полностью погрузились в это ощущение.
Сидевший напротив Данн усмехнулся:
— Не удивляйтесь. В отличие от тех парней из Церкви Повелителя Бурь, у нас леди тоже могут флиртовать с мужчинами. Вы должны это понимать, ваша мать была благочестивой последовательницей Богини, вы с братом тоже ходили в воскресную школу при церкви.
— Я понимаю, просто не ожидал, что это будет так, так... — Клейн жестикулировал, не находя подходящего слова. Ему чуть было не сорвалось с языка «опытная дама».
Уголки губ Данна приподнялись:
— Не волнуйтесь, Дейли редко так делает. Она просто хочет, чтобы вы успокоились и расслабились. Ей трупы нравятся больше, чем мужчины.
— Ты говоришь так, будто я какая-то извращенка, — с улыбкой вставила медиум Дейли.
Она открыла один из флаконов и капнула несколько капель на ярко-синее пламя свечи:
— Эссенция, полученная путём дистилляции и экстракции ночной ванили, цветка глубокого сна и ромашки. Я называю её «Аманда», что на гермесском языке означает «спокойствие». Очень приятный аромат.
Пламя свечи несколько раз качнулось, и капли эссенции быстро испарились, наполнив комнату.
Тонкий, чарующий аромат проник в ноздри Клейна. Напряжение спало, разум успокоился, словно он в ночной тиши смотрел на тьму.
— А этот флакон называется «Око Духа». Его делают из коры и листьев драконова дерева и тополя, высушенных на солнце в течение семи дней, трижды проваренных и настоянных на вине Леранж. Конечно, при этом произносится несколько заклинаний... — янтарная жидкость, сопровождаемая описанием медиума Дейли, капнула на ярко-синее пламя свечи.
Клейн почувствовал аромат вина, потусторонний, невесомый. Он увидел, как пламя свечи сильно заколебалось, как синие тени и румяна на лице Дейли замерцали странным светом, даже начали двоиться.
— Это хороший помощник в общении с духами, и довольно очаровательный эликсир...
Под убаюкивающий голос Дейли Клейну показалось, что он слышит её со всех сторон.
Озадаченно оглядевшись, Клейн увидел, что всё вокруг колеблется и расплывается, словно окутанное густым туманом. Его собственное тело тоже начало качаться, расплываться, становиться невесомым.