Cuttlefish That – Том 1. Клоун (страница 173)
Она увидела, что большая часть её лица скрыта в тени капюшона, и лишь изящно очерченные губы были отчётливо видны.
Для большей надёжности она надела под капюшон синюю мягкую шляпку в форме лодочки, с которой спускалась тонкая чёрная вуаль в клеточку, делая её черты расплывчатыми.
— Отлично, именно так! — Одри сунула ноги в короткие сапожки из телячьей кожи и, повернувшись к Анни, сказала: — Жди меня здесь. Кто бы ни пришёл, не открывай дверь.
Анни с беспомощностью посмотрела на госпожу:
— Но вы должны пообещать, что эта вылазка не продлится дольше часа.
— Ты должна мне верить. В предыдущие разы я всегда держала своё слово, — Одри с улыбкой подошла к горничной, обняла её и коснулась щекой её щеки.
Затем она легко отпрыгнула на несколько шагов, накинула капюшон и, развернувшись, вышла из спальни через потайную дверь.
Она спустилась вниз и подошла к боковой двери дома виконта, где её уже ждала карета.
Хозяин дома, Глинт, стоял в тени. Взглянув на Одри, он искренне восхитился:
— В таком наряде вы выглядите, эм… как любил говорить император Розель, очень круто.
— Спасибо, — Одри приподняла полы плаща, сделав изящный и довольный реверанс.
Они сели в карету и, выехав из поместья, через десять минут прибыли к другому дому.
У входа Одри увидела Ученицу Форс Уолл, с которой часто виделась в последнее время, и её подругу, Арбитра Сио Деречу.
У Форс были слегка вьющиеся каштановые волосы и светло-голубые глаза с врождённой ленцой. Она указала на Сио Деречу рядом с собой:
— Она — отличный переговорщик. Поможет вам получить то, что вы хотите.
Сио Дереча была невысокого роста, едва ли выше полутора метров. У неё были изящные и мягкие черты лица, но глаза, казалось, ещё не раскрылись полностью, отчего она выглядела очень юной.
Несмотря на растрёпанные жёлтые волосы до плеч и традиционный тренировочный костюм для верховой езды, от неё исходило необъяснимое величие и обаяние, внушающее доверие.
Одри виделась с ней уже несколько раз. Она с лёгкой улыбкой поздоровалась:
— Мисс Сио, я могу вам доверять?
— Можете не сомневаться, — Сио Дереча с улыбкой сделала приглашающий жест.
Когда она шагнула, чтобы пойти за Одри и виконтом Глинтом, раздался звонкий
Одри, обернувшись на звук, увидела у ног Сио Деречи тихо лежащий Трёхгранный штык, сверкающий холодным блеском.
— … — Одри и Сио смотрели то друг на друга, то на штык, обе лишившись дара речи.
Через несколько секунд Сио Дереча быстро и ловко присела, подобрала штык и спрятала его.
— Мы должны быть готовы к неожиданностям. Некоторым людям не хватает здравого смысла, и их не так-то просто убедить, — с самым серьёзным видом объяснила она.
Одри молча кивнула и тонким голосом ответила:
— Я вам верю…
— Это приспособление, чтобы заставить некоторых типов говорить с нами спокойно, — добавила Форс, отвернувшись к газону.
Больше они не разговаривали. Пройдя несколько шагов, они постучали в деревянную дверь с интервалом в три длинных и два коротких удара.
Дверь со скрипом медленно отворилась. Одри, перейдя в состояние Зрителя, увидела, что внутри в беспорядке сидит немало людей. Некоторые из них скрывали свои лица под капюшонами и масками, другие же сидели с открытыми лицами, ничуть не стесняясь.
Почти мгновенно Одри заметила мужчину в чёрном плаще, сидевшего в отдельном кресле.
Он тоже был в капюшоне, скрывавшем его лицо в тени.
Он молча наблюдал за вошедшими, и в его взгляде читалось чувство превосходства.
В этот момент Форс представила его:
— Это Мистер А, могущественный Потусторонний, организатор этого тайного собрания.
Глава 131: Сделка
Она спокойно взглянула на Мистера А и, понизив голос, спросила у Форс и Сио:
— За этим господином числятся какие-нибудь деяния?
Стоявший рядом виконт Глинт, также одетый в плащ с капюшоном, проявил не меньшее любопытство.
Сио Дереча с серьёзным лицом ответила:
— Несколько раз бывало, что Потусторонние 8-й и даже 7-й Последовательности нацеливались на Мистера А, пытаясь с ним расправиться, но в итоге все они бесследно исчезали.
— Воистину могущественный Потусторонний, — с восхищением повторил Глинт предыдущее представление.
Во время разговора четвёрка вошла в дом, и привратник тут же закрыл за ними дверь.
Слегка привыкнув к свету газовых ламп, Одри увидела впереди две чёрные доски, исписанные строчками слов.
В этот момент Форс, державшая в руках незажжённую сигарету, тихо пояснила:
— Это запросы участников собрания. Ты должна понимать, многие не хотят, чтобы другие знали, чем они владеют, дабы не стать мишенью для жадных. Поэтому они анонимно пишут на доске, что хотят купить или продать, указывая примерную цену и требования к предмету.
Одри легонько кивнула и, не обращая внимания на других участников, сразу же пробежалась глазами по нескольким записям на левой доске:
Увидев это, Одри больше не могла сохранять состояние Зрителя. Её охватили шок и восторг.
Проходя дальше, она увидела новые объявления:
…
В этот момент Сио Дереча наклонилась к её уху и тихо спросила:
— Тебе что-нибудь приглянулось?
Дыхание Одри участилось, и в её сознании мгновенно вспыхнуло знаменитое изречение императора Розеля: