18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Cuttlefish That – Том 1. Клоун (страница 117)

18

— Ценю твою прямоту, — со смехом похвалил Крис.

У него были рыжие волосы и невысокий рост, унаследованный от семьи. На лице он носил очки в золотой оправе, что придавало ему довольно деловитый вид. Он был успешным юристом.

Если бы ты знал, что я на втором этаже привел в чувство твою сестру, ты бы так не говорил… — Клейн скромно ответил:

— Мы просто обсуждали некоторые научные вопросы.

В области мистики…

Он положил шляпу, вернулся на свое место и дождался начала следующей раздачи. Ему пришли две карты.

Приподняв уголок, он увидел короля пик и туза бубен.

Удача повернулась ко мне лицом… Это награда за доброе дело? — Клейн достал медную монету, готовясь сделать ставку. — Раз уж заклинание Селине передал не Хайнас, то можно не спешить с докладом капитану…

В последующих играх он придерживался тайтовой стратегии, делая ставки только с хорошими картами и не рискуя с блефом без уверенности. В целом, он играл в небольшой плюс-минус и к половине одиннадцатого, когда игра закончилась, выиграл 6 пенсов.

— Я выиграл 2 сула и 8 пенсов, — Бенсон вертел в руках банкноты и монеты.

— Не знал, что ты эксперт в покере, — с улыбкой похвалил Клейн.

— Нет, я не так уж часто играю, но я знаю, что это как переговоры: нужно скрывать свои карты, разгадывать чужие, а затем разными способами пугать или заманивать противника… — Бенсон не договорил, увидев, как спускаются с второго этажа Мелисса и ее подруги.

— Пора домой, — Клейн взглянул на сестру и ее подруг и потер виски.

Его голова все еще пульсировала болью.

Затем Клейн пошел в уборную и, проходя мимо, получил от Элизабет полное заклинание.

Вернувшись к брату и сестре, он с улыбкой сказал:

— Кстати, я тут вспомнил одно дело, мне нужно заскочить в компанию. Давайте сначала поедем на улицу Зоотланд? Это быстро.

Глава 88: Отчёт

— Что случилось? — как бы невзначай спросил Бенсон.

Мелисса же серьезно смотрела на брата, потому что ей казалось, что поведение Клейна сегодня вечером было таким же странным, лишь немного лучше, чем у Элизабет и Селины.

Клейн заранее придумал отговорку и с усмешкой сказал:

— В одном из документов была ошибка, а я уже велел коллеге подать его завтра утром, как только он придет на работу. Так что либо я сейчас по пути заеду и исправлю, либо завтра встану как минимум на полчаса раньше. Без сомнения, я выбираю первое.

— Я все время думал, что ты играешь в карты невнимательно, а ты, оказывается, о работе думал, — Бенсон вдруг все понял и с улыбкой добавил. — Нет, прошу прощения, я должен был сказать так: игра в карты помогает думать.

— Хорошо, мы тебя подождем, — Мелисса отвела изучающий взгляд и поправила оборку на своем рукаве «бараний окорок».

Поскольку время работы конных и безрельсовых трамваев уже давно вышло, брат и сестра, попрощавшись с хозяевами, были вынуждены нанять ближайший экипаж, заплатив 2 сула за 45 минут.

— Я слышал, что каждый извозчик наемного экипажа завышает цены, — сказал Бенсон, скрепя сердце отдав большую часть своего выигрыша, и тихо пожаловался.

Клейн улыбнулся:

— Я считаю, это приемлемо, сейчас уже почти 11 часов.

— Я просто пошутил. Я думаю, мы могли бы нанять экипаж совместно с другими гостями. За 45 минут можно доехать до многих мест, — сказал Бенсон, глядя на людей, которые один за другим нанимали экипажи.

Я понял, карпулинг… — Клейн потер серебряный узор на набалдашнике трости.

— Мы-то не против, а вот другие гости — да. Бенсон, ты не заметил? Они все очень заботятся о своем имидже, очень дорожат респектабельностью. Думаю, это, пожалуй, общая черта среднего класса.

— Да, — серьезно кивнул Бенсон. — Дом Вудов тоже оказался роскошнее, чем я думал. А ведь зарплата у Вуда-старшего всего 4 фунта в неделю… Хе, респектабельность, возможно, и есть главное отличие некоторых представителей среднего класса от курчавых павианов.

Чем тебе курчавые павианы не угодили… — Клейн едва сдержал смех.

Мелисса не присоединилась к их разговору. Она сидела на своем месте и время от времени поглядывала на Клейна, отчего ему становилось немного не по себе.

Легкий двухколесный экипаж быстро мчался по тихим, тускло освещенным улицам и всего за 12 минут добрался до улицы Зоотланд.

— Подождите меня здесь. Пять минут, не больше пяти минут, и я вернусь, — подчеркнул Клейн, надел шляпу, взял трость и вышел из экипажа.

Поскольку оплата была повременной, а не за расстояние, извозчик не возражал против ожидания.

Поднявшись по лестнице, Клейн подошел к Охранной компании Чёрный Шип и трижды постучал в дверь.

Не прошло и десяти секунд, как дверь отворилась, и перед ним появился Леонард Митчелл в жилете и рубашке.

— Ты сегодня не дежуришь, — с легким удивлением подчеркнул Леонард.

Клейну нужно было дежурить у Врат Чанис всего один день в неделю, в остальное время он мог придерживаться обычного распорядка. Что касается ночных происшествий, то ими занимались Бессонные, любящие ночь.

Но спать всего два-три часа в день приводит к выпадению волос и ухудшению памяти… — каждый раз, думая об этом, Клейн не мог удержаться от шутливых упреков в адрес капитана Данна Смита.

— Мне нужно кое-что доложить, — коротко сказал он.

— Задание? — Леонард посторонился, давая пройти, и как бы невзначай спросил.

Как только Клейн вошел в приемную, он увидел выходящего Данна в черном плаще, с его как всегда глубокими серыми глазами.

— Капитан, я столкнулся со сверхъестественным происшествием.

— Подробнее, — прямо спросил Данн.

Клейн подробно рассказал о случившемся и о своих действиях:

— …Поэтому я считаю необходимым провести расследование в отношении Хайнаса Винсента.

Он рассудил так: раз уж зло, призванное Гаданием на волшебном зеркале, еще не устроило бойню и не дало ему сигнала о крайней опасности, значит, ему, возможно, требуется время, и оно не хочет преждевременно пробуждаться или захватывать контроль над Селиной. Поэтому, пока его цели не раскрыты, оно, скорее всего, предпочтет выжидать. В такой ситуации Элизабет не составило бы труда заманить Селину к двери спальни.

— Ты поступил очень правильно, воспользовавшись моментом, когда злой дух еще не полностью явился и не успел вселиться, — Данн слегка кивнул. — Дальнейшее расследование мы берем на себя. Можешь идти отдыхать.

Клейн с облегчением вздохнул и усмехнулся:

— А я-то думал, капитан, вы поручите мне это дело в качестве моего вступительного задания, чтобы я выполнил его в одиночку.

Судя по заклинанию, которое предоставила Элизабет, Хайнас Винсент представляет определенную опасность…

— Это потому, что твое вступительное задание уже есть, — с ленивой и непринужденной улыбкой сказал Леонард.

— Что? — Клейн подпрыгнул от неожиданности.

Уголки губ Данна приподнялись, и он мягким голосом объяснил:

— Вечером, часов в семь, нам передали дело из полицейского участка. По предварительной оценке, оно не представляет опасности и не является срочным, так что мы решили, что ты завтра выполнишь его в одиночку. Ладно, не спрашивай, что за дело. Сегодня хорошенько выспись. Твой выходной переносится на вторник или среду.

Капитан, так я тем более не усну… И потом, в понедельник после обеда у меня собрание Таро… Неужели придется заранее отправить Справедливости и Повешенному сообщение о переносе? — Клейн с горькой улыбкой покачал головой и, попрощавшись, ушел.

Выйдя из подъезда, он вдруг что-то почувствовал и поднял глаза на нанятый ими экипаж. Мелисса через окно тихо наблюдала за ним.

Их взгляды встретились, и Мелисса тут же отвернулась, сев прямо.

Клейн едва заметно дернул уголком рта и, сделав вид, что ничего не произошло, сел в экипаж.

Под багровой луной и чистым ночным небом двухколесный экипаж легко мчался по улицам.

Вернувшись домой, Клейн отправил Бенсона первым принимать душ, а сам подошел к двери спальни Мелиссы и дважды постучал.

Мелисса, собиравшаяся идти в другую ванную, со скрипом открыла дверь и с недоумением посмотрела на брата.