Чарли Хольмберг – Наследник своенравной магии (страница 27)
Мерритт вскинул винтовку на плечо.
– А разве нам еще не надоела оленина?
Куски дерева полетели в разные стороны, когда пуля ударила в ствол.
– Оленина не надоедает, – Батист скрестил руки на груди. Мерритт заметил, что он не надел пальто. – Оленина многогранна, – последнее слово он произнес на французский манер.
Мерритт снова выстрелил. Достал еще патронов.
– Может, вы тоже хотите пострелять?
Одиночный сухой смешок сорвался с губ француза.
– Нет. Я больше не пользуюсь оружием.
– Больше? – Он передернул затвор и прицелился.
– Поэтому покинул Францию. Никто бы не нанял преступника.
Мерритт впервые промахнулся и развернулся к Батисту.
– Прошу прощения?
Тот пожал плечами.
– Вы не спрашивали.
Мерритт переваривал это, когда вдруг услышал издалека жалобу:
– Вы сидели?
Батист кивнул.
– Как долго?
– Всего два года.
– Всего два года, – повторил Мерритт и рассмеялся. – Ну, тогда это просто нечто, да? – Он разрядил винтовку в березу, вздохнул и решил поберечь оставшиеся патроны. – Хюльде пока об этом рассказывать не будем.
Оуэйн, запыхавшись, добежал до них.
– Сперва тебе придется отрастить большие пальцы.
Тихий скулеж раздался из горла собаки. Земля перед ним начала дрожать и перестраиваться, принимая форму пистолета… а потом опять осыпалась по краям, и Оуэйн замотал головой, снова скуля.
– Прибереги это до стоящего случая, малыш. – Мерритт уткнул дуло ружья в землю. Оуэйн все еще не адаптировался к побочным эффектам магии, и он их просто
Мерритт выгнул бровь.
– И почему же нет?
Оуэйн принялся хватать лапами камыши.
– Батист может побросать тебе палку.
Повар наклонил голову набок.
Пес заскулил
Мерритт вздохнул.
– Я над этим работаю, поверь мне, – знакомый зуд щекотнул горло.
Подойдя к Оуэйну, Мерритт отложил ружье в сторону и потрепал его холодные обвислые уши.
– Я не могу просто не ездить в город. – Он прочистил горло, избавляясь от собственных побочных эффектов. Минутку подумал. – Ты мог бы ездить со мной, если хочешь.
Оуэйн отстранился и заскулил. Удивительно – Мерритт был уверен, что он счастливо завиляет хвостом.
– Почему нет?
Пес не ответил. Это и к лучшему, предположил Мерритт. Если он будет еще пользоваться чарами, то потеряет голос.
Сегодня Мерритт должен был навестить Гиффорда в Генеалогическом обществе, чтобы прослушать еще одну лекцию о магии, хотелось бы надеяться, более полезную, чем предыдущая. Затем он зайдет в БИХОК, чтобы сводить Хюльду на ужин. Он не видел ее с воскресенья. Он хотел было приехать раньше на неделе, чтобы убедиться, что все в порядке после того, что Хюльда рассказала ему о Бэйли, но она настояла на том, что рядом будет Сэди Стиверус, да и ей не пойдет на пользу, если к ней на работу станут слишком часто приходить по личным вопросам. Ну и к тому же у этого мужчины предположительно не было чар, помимо способности внушать другим чувство глупости. Может, ему стоило открыть детский кукольный театр, а не изучать право.
В любом случае Мерритту очень не нравилась эта их новая договоренность.
– Кстати говоря, – он повернулся к Батисту, – сегодня вечером меня снова не будет.
Батист уронил руки, прежде узлом завязанные на груди.
– И для кого я должен готовить, мм? Для кого? Не для мисс Ларкин, не для мисс Тэйлор, теперь и не для вас.
– Оуэйн говорит, вы можете готовить для него, – перевел Мерритт.
Батист вскинул руки в воздух и пошел обратно к дому.
– Мисс Стиверус.
Сэди Стиверус подняла глаза от стола; мисс Ричардс отбыла по поручению, и секретарша БИХОКа была свободна.
– Да? О, мисс Ларкин, вы неважно выглядите.
Хюльда и
– А вы не знаете, – прошептала она, – могут ли истерийцы творить чары на расстоянии? Или как долго может держаться их магия?
Мисс Стиверус моргнула.
– Вы про мистера Бэйли?
Хюльда жестом попросила мисс Стиверус молчать.
– Н-не мистера Бэйли, – солгала она, – но, наверное, я могу спросить у него. Он просто… кажется, не очень расположен говорить об этом.
Мисс Стиверус кивнула.
– Он этого стесняется.
Хюльда замерла.
– Почему вы так говорите?
Секретарша взглянула на закрытую дверь мистера Уокера, и Хюльда ощутила приступ тоски по Мире. Она получила еще один ответ на свои послания, но автор не видел Миру уже больше двух лет.
– В понедельник мистер Уокер был чем-то раздражен и попросил мистера Бэйли его немного развеселить, и ничего не получилось. Не знаю, может, у него настолько мало контроля над чарами. Но я считаю, – она наклонилась поближе, – что большинство истерийцев не могут внушить новую эмоцию, они способны только манипулировать теми, которые у человека уже есть. По крайней мере, таковы их обычные чары.
Хюльда сжала губы. У нее