18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Бьярне Ройтер – Кольцо принца Файсала (страница 45)

18

Он переводит взгляд на дверь, запертую на крюк. Взрослый мужчина легко вышибет ее одним ударом.

Том прижимается ухом к стене.

Вечереет, и народ начинает стягиваться в таверну, где до ночи пьют, горланят песни и ведут бесконечные разговоры. «Розовый поросенок» – излюбленное место для моряков, желающих наняться на корабль.

Том смотрит поверх городских домов на длинную линию горизонта, за которую только что зашло солнце. Надежда найти шхуну, которая сможет забрать его в море, медленно тает с каждой минутой.

Том принимается собирать вещи, понимая, что больше не может оставаться в Порт-Ройале. Вскоре он уже спускается по лестнице и, разыскав трактирщика, рассчитывается с ним. Трактирщик – славный малый, и Том в придачу к ночлегу получает еще и ломоть хлеба на дорожку. Совсем неплохо для того, кто собирается пуститься в путь ночью.

Вскоре он уже сидит в полумраке в самом дальнем углу зала и равнодушно следит за представлением, которое совсем его не забавляет. Какой-то мужик, переодевшийся в женскую одежду и именующий себя Жозефиной Эль Касто, вальсирует по сцене и, кривляясь, поет высоким писклявым голоском. На женщину он совсем не похож. Волосатые ноги, крупное тело и черная повязка на глазу совершенно этому не способствуют. Возможно, именно это и веселит народ, а быть может, все дело в песне, которую поет мужчина. Он просит публику подпеть ему, и та охотно подхватывает куплет.

Том придвигается поближе к сцене. Вряд ли ему скоро представится возможность посмеяться, поэтому, пока есть время, почему бы не расслабиться и не начать подпевать вместе со всеми?

Здоровяк в женской одежде проделывает пару уморительных танцевальных па и, подмигнув своим единственным глазом, принимается напевать куплеты про то, как он бросает семью и уезжает странствовать по свету, публика хором подхватывает припев.

Народ залезает с ногами на скамейки, и Том понимает, что эта Жозефина Эль Касто обладает прирожденным талантом смешить людей. Том ведет себя как все остальные и кидает соленые орешки и зерно на сцену, где Жозефина вдруг падает и принимается смешно ругаться. Все это тоже часть представления. Настроение у Тома отличное.

Он беззаботно смеется. Вот он сгибается в очередном приступе хохота и вдруг цепенеет: в проеме двери стоит Йооп ван дер Арле и смотрит прямо на него.

В этот момент все собравшиеся дружно стукают кружками об стол и вместе с Жозефиной ревут припев.

Йооп не один. С ним Франц Брюгген, и вдвоем они бросаются вперед. Красные глаза голландца горят триумфом и жаждой мести. Он расталкивает людей – кто-то падает, но Йооп ни на секунду не останавливается и не спускает глаз с Тома, который бежит от него в другой конец зала, но спотыкается о стул, падает, поднимается, снова спотыкается и, обогнув стол, прижимается к стене. Брюгген опережает Йоопа и уже тянется к Тому, пытается его схватить, рвет рубашку и, выругавшись, выхватывает нож. Том изворачивается, падает на колени, хватает стоящий на столе кувшин и, не обращая внимания на удивление хозяина кувшина, с размаху бьет Брюггена по лицу. Франц Брюгген опрокидывается навзничь – из его рассеченной брови хлещет кровь.

Тут появляется Йооп. Но у Тома есть преимущество: он знает таверну и куда лучше ориентируется в ее коридорах. За считаные секунды Том взлетает по задней лесенке, слыша, как голландец дышит ему прямо в спину, заворачивает за угол, падает и снова встает. Йооп уже совсем близко и протягивает руку, чтобы схватить Тома, но тот, как кошка, делает кувырок через себя и на мгновение оказывается прямо под голландцем.

В этот момент дверь соседней комнаты резко распахивается и со всего размаху бьет по Йоопу, а в коридоре появляется дама весьма крепкого телосложения. Ее пронзительный крик разносится по всему дому. Привлеченные шумом, в коридор высыпают остальные постояльцы. Растерявшийся Том юркает в комнату, где какой-то мужчина, сидя на постели, снимает с себя парик.

Том видит Йоопа в проеме двери и хватает абордажную саблю, висящую на столбике кровати.

– Коллинз, ты труп!

Йооп захлопывает дверь прямо перед носом вопящей дамы.

– Выбирай, либо ты сдаешься сейчас, добровольно, либо получишь хорошую трепку. Тебе конец. Нас двадцать человек, а ты один. Вдобавок мистер Бриггз пообещал за тебя хорошую награду.

Йооп улыбается.

– Миссис Бриггз, которая возлагала на тебя такие надежды, хватил удар. Что же касается Сахарного Джорджа и твоего приятеля Кануно, то еще до исхода ночи они будут болтаться каждый на своей веревке. Давненько у нас не было столько неприятностей из-за одного человека. Поэтому мне доставит особую радость собственноручно содрать с тебя шкуру, да еще и получить за это награду. Хотя работу, которая приносит мне удовольствие, я готов делать даже бесплатно.

И Йооп перешагивает через кровать, на которой с курчавым париком в руках сидит незнакомый мужчина, переводя изумленный взгляд с одного незваного гостя на другого.

– Рад слышать, что вы до сих пор не поймали Джорджа, – злорадно шепчет Том.

Йооп качает головой.

– Я был слишком низкого мнения об ирландцах, – цедит он сквозь зубы, – но это лишь потому, что раньше мне не доводилось встречать Тома Коллинза, этого рыжеволосого дьявола. Подумать только, и эта змея была допущена в спальню самой госпожи! Своим раздвоенным языком он читал ей Священное Писание, а сам в это время обдумывал заговор с неграми. Под этой бледной кожей, должно быть, скрывается совсем другая расцветка – худшая из всех возможных, которая бывает только у тех, кто предает своих хозяев и настраивает черных против белых. Ты поплатишься за свои дела, Коллинз, и пусть это послужит хорошим уроком для тех, у кого бродят в голове подобные мысли. Тебя ждет страшная смерть.

Том, согнувшись, пятится назад, упирается в стену и видит качающуюся перед лицом плетку-девятихвостку.

Тут дверь распахивается.

На пороге появляется Франц Брюгген. Из его правой брови хлещет кровь, а в глазах горит свирепая злоба.

– Дай мне с ним разделаться, – рычит он.

Йооп ван дер Арле с улыбкой смотрит на Тома.

– Хочешь, отдам тебя Францу?

С торжествующим смехом голландец уступает место Брюггену, попутно скидывая с постели мужика с париком и пинком отправляя его к двери, которая с грохотом за ним захлопывается.

Теперь в дело вступает Франц. Он вытаскивает нож.

Том бросает взгляд на окно – он знает, что там, внизу, крыльцо с нависающим над ним козырьком крыши. Мгновенно оценив ситуацию, Коллинз резко отскакивает вправо. Но он просчитывается. Франц Брюгген неожиданно делает выпад. Нож свистит мимо уха Тома и вонзается в стену. Рука Брюггена тянется к пистолету за поясом. И в этот момент Том делает взмах абордажной саблей, и та легко, как нож в масло, входит в тело бомбы. У Брюггена меняется выражение лица, он судорожно хватается за горло, и его руки окрашиваются кровью.

Стоящий позади него Йооп быстро понимает, что к чему, и, пока Брюгген медленно оседает на пол, голландец оказывается уже около окна. Но Том ждал этого. Перепрыгнув через умирающего Брюггена, он распахивает дверь и выскакивает в коридор.

У Тома десять метров форы, но, как назло, коридор забит людьми, которые кричат, перебивая друг друга. Йооп ревет, перекрывая шум толпы, и вновь бросается в погоню.

Том пулей сбегает вниз по маленькой узкой лесенке, проскакивает лестничный пролет и, помедлив, распахивает дверь в какую-то комнату. Влетев внутрь, он захлопывает ее и оказывается лицом к лицу с Жозефиной Эль Касто. Мужчина, все еще одетый в женское платье и парик, внезапно зажимает своей рукой рот Тому.

Том бьется, пытаясь вырваться, но мужчина держит его крепко.

Снаружи слышится топот сапог. До Тома доносится голос Йоопа, отдающего приказания своим людям. На мгновение становится тихо, и тут дверь начинает сотрясаться под градом ударов.

Том смотрит в глаза фальшивой тетке, которая толкает его за занавеску. Потом она поправляет свое одеяние и стремительным движением распахивает дверь.

– Ох уж эти мужчины! Никак не дают мне покоя, – кокетливо щебечет Жозефина Эль Касто.

– Мы ищем рыжеволосого мальчишку, – доносится голос Йоопа.

– Ой, да что вы говорите, – смеется Жозефина, – уж я-то знаю, кого вы ищете.

– Закрой пасть, девка, и выметайся отсюда побыстрее, нам нужно осмотреть комнату.

– Что ж, милости прошу.

Том слышит, как внутрь врываются люди, и видит свою тень на тонкой ткани занавески. Он стремительно оглядывается и замечает большую тряпичную куклу, с которой совсем недавно вальсировала Жозефина. Та лежит на комоде со своей вечной радостной улыбкой на лице, пялясь глупыми глазами, нарисованными на грубой мешковине. Том молниеносно выхватывает нож и отрезает кукле голову. Вытряхнув из нее солому, он натягивает опустевший кусок мешковины себе на голову и, переодевшись в кукольное платье, усаживается в углу.

Через секунду занавеска отдергивается.

Том узнает запах табака, который курит Йооп, и слышит, как голландец открывает комод.

Том сосредотачивается на дыхании, благодаря Бога за свои хорошие легкие, но пульс может выдать его, и тут лицо Йоопа оказывается совсем близко. Том слышит тяжелое дыхание голландца. Тот смотрит прямо в нарисованные на мешке голубые глаза куклы и достает нож.

В этот момент издалека доносится крик: