Бьянка Мараис – Пой, даже если не знаешь слов (страница 69)
– Доказательства, сэр? Разве сэр не видите кожу Кинг Джорджа? Он как жидкий кофе с много молоко, разве сэр не видите? Где фонарик? Кинг Джордж может посветить на свой кожа, чтобы сэр
– Чья машина?
– Это машина Кинг Джордж. Сэр нравится? Ей всего двадцать лет. Девяносто
– Я хочу видеть твои документы и водительские права.
– Да, сэр. Кинг Джордж сейчас достанет их из машина.
Хруст гравия, и дверца снова скрипнула. Я услышала, как Кинг Джордж открывает бардачок, и понадеялась, что там все же поопрятнее, чем в остальной машине, иначе поиски будут длиться вечно. Пока Кинг Джордж рылся в бардачке, у меня над головой внезапно сверкнул яркий свет; светили прямо на одеяло, и я закрыла глаза. Полицейский водил фонариком по заднему сиденью.
– Это что за дерьмо навалено?
Я попыталась задержать дыхание, опасаясь, что коп увидит, как одеяло шевелится.
– Этот
Свет мигнул, и я услышала, как шуршат документы в руках у полицейского.
– Куда направляешься?
– В Эльдорадо-Парк, там живет Кинг Джордж. Но сначала он быстро
– Слушай, не неси мне тут всякую хрень. Я тебе не приятель, понял? Заткнись и делай, как велено. Открой багажник.
–
Ключ повернулся, щелкнул замок. Багажник открылся.
– Как сэр видите, просто другой
– Еще раз повторять не стану. Заткнись.
–
Я услышала кряхтение, вещи переворачивали. Наконец багажник закрыли.
– Это все, сэр? Кинг Джордж может ехать?
– Нет. Я хочу осмотреть заднее сиденье.
Я заледенела, от страха меня трясло так, что кровь зашумела в ушах.
– Заднее сиденье? Но Кинг Джордж говорил сэр, что там просто полно
– Без разговоров! Я хочу осмотреть заднее сиденье. Уйди с дороги.
– Но…
– Еще раз тронешь меня – клянусь богом, я тебе все пальцы переломаю.
– Простите. Простите, сэр.
– Шаг назад.
Сердце у меня стучало так громко, что я была уверена – полицейский слышит его. Я попыталась замедлить дыхание и стала делать мелкие вдохи. Ручка возле моего уха застонала, и дверь открылась; внутрь хлынул благословенный прохладный воздух. Я ждала, что сейчас с меня сорвут одеяло, но все словно замерло. Наконец сиденье за моей головой вздохнуло под какой-то тяжестью, виниловая обшивка издала такой звук, словно кто-то пукнул.
Полицейский сидел так близко, что я чувствовала запах его воды после бритья, такой сильный, что даже сквозь вонь одеяла я чуяла странную смесь специй и мускуса. У меня засвербило в носу. Потом раздался стук, что-то жесткое опустилось рядом с моей головой, и я вздрогнула.
– Что это?
– Что, сэр?
– Вот это движение. Что-то пошевелилось.
– Правда?
– От чего?
– От вот такой большая крыса. Зубы длинный, как нож. Кинг Джордж проверял ее несколько раз, старался
– Нет, не думаю. Что под этим…
Ночь вдруг разорвал звук выстрела, и полицейский выругался. Совсем рядом раздался крик “Стоять!”, потом новые выстрелы.
– Спустить собаку! – приказал кто-то.
Полицейский снова выругался, хлопнула дверца.
Началась неразбериха: кричали люди, лаяли собаки, визг шин, вой сирен. Судя по всему, кто-то сбежал, пытаясь уйти от преследователей через шоссе. Прежде чем я успела сообразить, что именно происходит, взревел мотор и мы попятились задним ходом.
–
Мы с ревом понеслись вперед. Похоже, у полиции и без погони за нами было полно хлопот. Я быстро вылезла из своего укрытия, страстно желая избавиться от крысы.
54
Робин
– Вон она!
Я так обрадовалась, увидев Фумлу, что чуть не свалилась с плеч Кинг Джорджа. Он подсадил меня, чтобы я могла заглянуть в окно, не подтаскивая бидон.
– Та девушка, с которой должна поговорить маленький мисс?
– Да.
Что бы я делала, если бы Фумла не работала сегодня ночью? Я просто не подумала об этом заранее.
–
Я уже готова была спрыгнуть, но тут кое-что привлекло мое внимание. Я взвыла от злости и разочарования и чуть не свернула Кинг Джорджу ухо коленом.
–
– Извини!
–
Я повиновалась и спрыгнула. Кинг Джордж потирал ухо, морщась от боли.
– Извини!
– Все нормально. А теперь скажи Кинг Джордж, в чем проблема.
– Я увидела там того человека. Который завязал Бьюти глаза, а потом заставил Фумлу соврать. Я думаю, Фумла его боится, поэтому не будет говорить со мной, пока он там. Надо вызвать ее сюда.
–
Я дала Кинг Джорджу подробное описание и объяснила, где сидит Лихорадка. Кинг Джордж помял свое морщинистое старое лицо и несколько раз кивнул.
– Ладно.
– Фонд?
– Баксы, – пояснил он, потирая большой и указательный пальцы. – Бабки. Зелень.