Бут Таркингтон – Флирт (страница 37)
По дороге находилась аптека. Девушка вошла и получила разрешение воспользоваться телефоном. Затем вышла на улицу. очень довольная, она быстро пошла своей дорогой.
Десять минут спустя она открыла дверь конторы Уэйда Трамбла.
Он сидел на работе один. Звонок Коры застал его в ту минуту, когда он собирался пойти пообедать. Но он был рад задержаться и ждал девушку в полном смятении чувств.
— Кора! — воскликнул он, когда она быстро вошла и закрыла дверь. — Вы потрясающе выглядите. Это какой-то трюк? Позвольте остановить вас, прежде чем вы начнете бесполезный разговор о нефтяных разработках. Даже если бы я сомневался, вкладываться ли мне в это дело (а я ни минуты не сомневался), то не стал бы инвестировать хотя бы потому, что просите меня об этом именно вы. Я не Ричард Линдли, прошу заметить. И не стану тратить деньги, чтобы девушка, которая нравится мне, могла добиться успеха у другого мужчины. Вы обошлись со мной как с собакой, и не стоит повторять, я этого не потерплю. Я не позволю играть с собой, Кора.
— Уэйд, — она подошла ближе, глядя на него загадочно. — Разве не вы сказали, чтобы я пришла, когда мне надоест играть?
— Что? — он сильно покраснел и отступил на шаг, недоверчиво глядя на нее.
— Я больше не играю, — тихо сказала она. — И я пришла к вам.
Он был ошеломлен.
— Вы пришли…
— Я перед вами, Уэйд.
Тут краска отхлынула с маленького лица, и молодой человек совсем побледнел.
— Я вам не верю.
— Послушайте, — сказала она. — Я нагрубила вам из-за этой ерунды с нефтяными разработками. Теперь это не имеет значения. Говорю вам откровенно, я глупо себя повела. Мне было наплевать на Корлиса, но… Ох, какой смысл притворяться? Вы всегда были таким занятым деловым человеком, вы ставили бизнес превыше всего на свете. Я нравилась вам, но вы беспокоились о своем деле куда больше. Это не может нравиться ни одной женщине, Уэйд. Я пришла, чтобы признаться: я больше не могу этого терпеть. Я ужасно страдала, потому что… потому что, Уэйд, это был не лучший способ завоевать девушку.
— Кора… — недоверчиво молвил он.
— Я думала, что ненавижу вас за это, Уэйд. Да, я так думала. Видите, я говорю вам это совершенно искренне. Когда Корлис попросил ему помочь, мне пришло в голову, что я смогу вам доказать, что тоже разбираюсь в деловых вопросах. Уэйд, мне трудно это говорить, но я повела себя как маленькая дурочка. Вы должны это знать. Вы имеете право это знать, Уэйд. Я хотела произвести на вас впечатление, когда ввязалась во все это дело и уговорила Ричарда инвестировать. Признаюсь, это не составило мне труда. Я знала, что добьюсь настоящего успеха только в том случае, если уговорю вас. Но вы остались непреклонны и поставили меня на место. О, как я была зла на вас! Я в жизни ни на кого так не злилась! — голос девушки задрожал от слез. — О, Уэйд, именно злость открыла мне глаза. Тогда я поняла, что чувствую на самом деле.
— Ко… ко мне? — его недоверие боролось с надеждой, и он подошел к Коре вплотную.
— О, какой я была глупой, — вздохнула она. — Я хотела доказать, что равна вам! И посмотрите, к чему это привело…
— К чему, Кора?
— Теперь я знаю, кто я на самом деде. — Она смиренно наклонила голову, затем быстро подняла ее и проговорила: — С самого начала я не доверяла Кортису. Он мне совсем не нравился, но был подходящим шансом, чтобы показать вам, на что я способна. Из-за него я попала в ужасную передрягу. Ведь он мошенник, аферист…
— Боже, Кора, вот теперь вы говорите, как настоящая женщина.
— Послушайте. Он смертельно надоел мне уже через неделю, но я обещала ему помочь и честно выполняла свое обещание. А вчера я просто не выдержала и прогнала его. Сегодня утром к нам в дом пришел человек по имени Прайор, который знал Корлиса раньше и рассказал о его похождениях.
— Но вы раньше прогнали Корлиса? — резко спросил Уэйд.
— Вчера, говорю же вам. — Она положила руку на плечо маленького человека. — Уэйд, из-за этого обязательно разразится скандал. Если Корлис сбежит, не будучи арестованным и преданным суду, все выйдет наружу. Я стану посмешищем для всего города. И я этого заслуживаю. Все потому, что я попыталась произвести на вас впечатление своей блестящей деловой хваткой. Я этого не переживу…
— Кора, вы… — он запнулся.
Девушка наклонилась к нему, все еще касаясь его плеча, ее серебристый голос был тихим и волнующе сладостным.
— Уэйд, я закончила играть. И наконец-то пришла к вам, потому что вы полностью покорили меня. Если вы увезете меня из города сегодня же, я сегодня же выйду за вас замуж.
Он издал крик, который эхом отразился от стен.
— Вы хотите этого? — прошептала она и снисходительно улыбнулась его восторженной радости.
Когда она скажи «выйду за вас замуж», его недоверие полностью улетучилось Какое-то время он не не мог найти слов, только прыгал и скакал по комнате, выкрикивая обрывочные слова, пританцовывал, поедал ее глазами я наконец робко поцеловал.
— У нас будет такая свадьба! — в восторге выкрикнул он.
— Нет, — быстро перебила она. — Пусть нас поженит мировой судья, и чтобы там не было ни души, кроме нас. И пусть это будет прямо сейчас или никогда. Если вы не…
Он немедленно поклялся, что сделает все, как она скажет.
— Тогда сегодня днем мы уедем из города трехчасовым поездом, — велела Кора.
Ее план осуществлялся, а счастливый жених все больше смелел, привыкая к своим привилегиям.
— Мы должны уехать на какое-то время. Я не вернусь домой, пока люди не забудут об этой истории с Корлисом. Я ни разу не была за границей и хочу, чтобы вы меня туда отвезли. Я ничего не взяла с собой. Все, что нужно, мы можем купить в Нью-Йорке перед отплытием.
Он согласился на все условия. Никогда по-настоящему он не надеялся завоевать ее. Теперь же открылись врата рая, и он едва не обезумел от радости, униженно покоряясь своей даме.
— Вам лучше поторопиться, чтобы мы успели к мировому судье, — смеялась Кора. — Иначе опоздаем на поезд.
— Кора, вы ангел!
— Я подожду вас здесь, времени не так много.
Мистер Трамбл наконец овладел голосом и непослушными ногами.
— Энфилд (это мой кассир) вернется с обеда в половине третьего. Расскажите ему о нас, если я не успею вернуться. Скажите, что я оставляю на него бизнес. До свидания, миссис Трамбл, ждите меня, я мигом!
У двери он задержался.
— А вы вы сообщили Ричарду Линдли что-нибудь о…
— Уэйд, — покровительственно ответила она. — Если уж я об этом не беспокоюсь, то и вам не стоит.
— Я хочу сказать…
— Забавно! У меня никогда и в мыслях не было по-настоящему выйти за него замуж, между нами никогда не было ничего серьезного.
— Я имел в виду, нужно ли ему сообщить, что мистер Прайор рассказал вам о Корлисе, чтобы Ричард мог вернуть свои деньги. Нам следует…
— А, да, да, тут все в порядке, — быстро ответила она.
— Так вы виделись с Ричардом?
— Нет, я отправила ему записку. Он уже должен был ее получить. Вам лучше поторопиться, Уэйд. И отправьте посыльного к нам домой за моей сумкой. Скажите, пусть принесет ее сюда. Поторопитесь, дорогой!
— Кора! — он ликующе подхватил ее на руки, покружил по комнате и исчез.
Судя по звукам, к лифту он бежал галопом.
Оставшись одна, Кора написала записку Лоре и повторила то, что Прайор рассказал ей о Корлисе. Умоляла сестру и родителей не считать ее бессердечной за то, что не успела подготовить семью к внезапному браку. Она писала, что объяснения наверняка вызвали бы у нее нервный срыв. Брак был разумным решением. Она давно уже рассматривала его как вероятную возможность, а теперь, тщательно все обдумав, поняла, что это единственный выход. В конце записки Кора уверяла сестру в своей вечной любви.
Она сидела с запиской в руке, когда в коридоре послышались шаркающие шаги. «Это либо кассир Уэйда, либо посыльный», — предположила она.
Дверная ручка повернулась, и раздался хриплый голос:
— Хочешь выпить?
Кора не удивилась Она знала, что контора Рэя Виласа находится напротив, но все равно испугалась.
Рэй стоял и с недоумением смотрел на нее.
— Что ты здесь делаешь? — наконец спросил он.
Глава XXIII
Скорее всего, в тот день Рэй вытянул из Коры правду, даже ту правду, о которой девушка предпочла бы молчать. Впоследствии она не сочла нужным упоминать о встрече со своим бывшим поклонником. Рэй ушел до возвращения кассира Энфилда, помощника мистера Трамбла. Чрезвычайную нервозность и озабоченность Коры кассир счет естественным волнением дамы, которая спешно готовится выйти замуж.
Вероятно, Рэй сопоставил слова Коры и сведения о похождениях Корлиса, которые были ему известны. На пыльном столе в кабинете Рэя осталось лежать письмо, полученное тем же утром от американского консула в Неаполе. Письмо проливало свет на перспективы получения прибыли от инвестиций в тысячу долларов, вложенных в нефтяные месторождения Базиликаты.
К тому же Коре никогда не удавалось обмануть Виласа. Он прекрасно понимал скрытую часть ее натуры, и она не могла ввести его в заблуждение, как других поклонников. Если дело касалось Коры, Рэй становился на удивление проницательным, его выводы всегда оказывались правдивыми, хотя и непоследовательными, как у женщины. Он владел искусством читать по ее лицу, по незначительным движениям и жестам. Он больше слушал тон ее голоса, чем слова, которые она произносила. А будучи под хмельком, он отличался неожиданными, едва ли не демоническими способностями открывать истину.