Бут Таркингтон – Флирт (страница 36)
— Вэл, а ты хочешь чтобы я поехала с тобой? — проникновенно спросила она.
— Да.
— Очень хочешь?
— Да. — Его ответ звучал вполне искренне.
— Тебе будет больно, если я откажусь?
— Конечно.
— Вот и прекрасно! — прошипела она.
— Ты хочешь сказать, что не поедешь?
— Меня распирает от смеха, как только себе это представлю. В последнее время я много думала, особенно вчера вечером и сегодня утром, после прихода Прайора. Я бы лучше перерезала себе горло, чем поехала с тобой. И даже если бы ты развелся, никогда бы не вышла за тебя замуж. Даже если бы ты был последним мужчиной на земле!
— Кора, это уж слишком. Мне казалось, я кое-что понимаю в женщинах. Послушай, я предлагаю поехать со мной, и ты не можешь сказать…
— Предлагаешь? — она приблизилась к нему, дрожа от ярости, и ударила в грудь. — Предлагаешь? Ты думаешь, я захочу мотаться с тобой по Европе, пока не закончатся деньги Ричарда Линдли? Какую жизнь ты мне предлагаешь? Неужели ты думаешь, я позволю, чтобы в городе говорили: «Кора Мэдисон бежала с аферистом?» Неужели ты думаешь, я буду прятаться от приличных людей в отелях и на пароходах, что я испачкаю свое имя, которое… О, уходи! Мне ничего от тебя не нужно. Я сама позабочусь о себе. И для этого необязательно выходить за тебя замуж. Я убила бы тебя, если бы могла. Ты выставил меня… — Она почти завизжала: — Ты выставил меня полной дурой!
— Кора, — дрогнувшим голосом начал он.
— Ты выставил меня дурой! — она ударила его еще раз.
— Ударь еще раз, — сказал он. — Я люблю тебя.
— Актеришка!
— Кора, я хочу, чтобы ты была со мной. Больше, чем когда-либо..
Она снова расхохоталась.
— Лжец, лжец, лжец! Пустая болтовня. Неужели ты не видишь, что твои гнилые трюки больше не работают?
— Кора, я хочу, чтобы ты поехала со мной.
— Несчастный тщеславный дурак! — воскликнула она. — Неужели ты думаешь, что ты единственный мужчина, за которого я могу выйти замуж?
— Кора, ты этого не сделаешь.
— Ох, уходи! Немедленно убирайся! С меня хватит. Больше никогда не хочу тебя видеть.
— Кора, в последнее время…
— Нет, ты выставил меня дурой! — Она снова ударила его в грудь изо всей силы. — Уходи, между нами все кончено!
Он попытался схватить ее за запястья, но у него не получалось.
— Вон! Вон отсюда! — закричала Кора.
С этими словами она потащила его к двери и распахнула ее. Голос девушки звучал тверже:
— Уходи, говорю тебе! Уходи! Будь ты проклят! Будь ты проклят! Убирайся!
Продолжая бить его изо всех сил, она вытолкала молодого человека за дверь.
Глава XXII
Кора не теряла времени. Едва Корлис успел закрыть за собой входную дверь, как она побежала по лестнице. Миссис Мэдисон выглянула из комнаты мужа. Она не видела лица дочери, потому что девушка прошла мимо, отвернувшись от матери.
— Что-то случилось? — тревожно спросила мать. — Мне показалось, я слышала…
— Ничего не случилось, — откликнулась Кора через плечо. — Мистер Корлис сказал, что мне далеко до Сары Бернар[40], а я показала ему, что он ошибается.
С этими словами она принялась напевать под нос и скрылась у себя в комнате. Миссис Мэдисон с облегчением вернулась в комнату больного.
Кора быстро переоделась. Она выбрала бледно-серую юбку и пальто, высокие туфли и черную бархатную шляпку, очень простую. Костюм поразительно ей шел. Никогда в жизни она не выглядела более эффектно. Из маленькой шкатулки она достала драгоценности и унизала кольцами все пальцы. Затем положила блестящую диадему-полумесяц, кулон, часы, еще две-три вещи в ридикюль из мягкой кожи. После этого она достала из кладовой небольшую дорожную сумку и поспешно собрала вещи.
Лора как раз вернулась домой из центра города, куда ходила по поручениям матери. Она заметила, как Кора настойчиво машет ей в окно рукой в серой перчатке, и сразу поднялась в комнату сестры. Первым делом внимание Лоры привлекла упакованная сумка на кровати, затем дорожный наряд Коры и ее решительное, вспотевшее, раскрасневшееся лицо.
— Что случилось? Ты похожа на отъезжающую новобрачную…
Кора быстро заговорила:
— Лора, я хочу, чтобы ты взяла эту сумку и хранила ее в своей комнате, пока за ней не придет посыльный. Когда постучат в дверь, открой сама и передай сумку ему. Только не давай Эдрику возможность первым подойти к двери. Просто отдай сумку посыльному и ничего не говори маме. Я еду в центр города и, возможно, не вернусь.
Лора испугалась.
— Что ты собираешься сделать, Кора? — дрожа спросила она.
— Послушай, Лора, я должна сохранять спокойствие. Ты меня очень обяжешь, если не станешь волноваться и поможешь мне. Сейчас мне нужна холодная голова. Мне нужно как можно быстрее сделать кое-что и покончить с этим. Если я буду ждать, то сойду с ума. Ты была мне замечательной сестрой, я всегда могла рассчитывать на тебя, и ты никогда меня не подводила. Сейчас мне нужна твоя помощь, как никогда в жизни. Ты будешь…
— Но я должна знать…
— Ничего ты не должна. Вот что я тебе скажу, я попала в крайне неприятную ситуацию…
Лора попыталась ее обнять.
— О, моя дорогая, дорогая сестренка!
Но Кора отстранилась.
— Давай сейчас не будем этого делать. Я не могу это вынести. Прошу тебя, веди себя тихо, я не могу…
— Да, да, — поспешно сказала Лора. — Хорошо, я сделаю все, что ты скажешь.
— Все очень просто. Возьми сумку, и когда придет посыльный, отдай ее ему. Никому ничего не сообщай.
— Но мне ведь нужно знать, куда ты направляешься. Я не могу тебя отпустить и не…
— Еще как можешь! Тем более что ты обещала. А я обещаю не совершать никаких глупостей.
— Тогда расскажи, в чем дело! — начала Лора.
Но сколько она ни умоляла сестру довериться ей, поговорить с матерью, рассказать о своих планах, Кора оставалась неприступна.
— Ты зря тратишь время, Лора. Думаешь, я собираюсь сбежать с Вэлом Корлисом, но ты ошибаешься. Недавно я выгнала его из дома.
— Слава богу! — воскликнула Лора.
— Я позабочусь о себе, — быстро продолжала Кора. — Мне нужно выбраться из ситуации, в которой я оказалась. Позволь мне сделать это по-своему. Я пришлю тебе записку из города.
Она была уже у двери, но Лора схватила ее за рукав, протестуя и умоляя.
— Ладно, я вернусь сюда через два часа и все тебе расскажу. Только пообещай прислать мне сумку…
— Обещаю, если ты обещаешь вернуться сюда через два часа.
Кора быстро обняла сестру, поцеловала и с сухими глазами выбежала из комнаты, вниз по лестнице и из дома.
Она быстрым шагом шла по Корлис-стрит.
Светило полуденное солнце, в воздухе стоял бодрящий аромат осени, небо было настолько ясным, что люди на улице то и дело поднимали головы и любовались глубокой синевой. На улице царило осеннее веселье, что выражалось в оживленных взглядах пешеходов, в улыбках, в румяных лицах. А самой веселой из всех была Кора Мэдисон. Она то и дело встречала знакомых, раскланивалась и улыбалась, раздумывая, что все эти люди будут говорить о ней завтра.
«Я видел ее вчера, около полудня. Она шла по Корлис-стрит в сером костюме и прекрасно выглядела». Некоторые из знакомых были ее недругами, некоторые — бывшими поклонниками. Она одинаково весело и дружелюбно кивала каждому из них, и про себя предсказывала, что именно они скажут о ней завтра утром.
С Мэри Кейн девушка раскланялась без улыбки, что было вполне объяснимо: Мэри расторгла помолвку с мистером Уоттлингом вскоре после его поездки в загородный клуб на чай. Так что приветствие мисс Кейн было более чем холодным. И это не смутило Кору.