Брижит Обер – Мрак над Джексонвиллем (страница 44)
— Ничего страшного, мистер Джонс, ее просто один мертвец заблевал… — невинно объяснил Джем и со всех ног бросился прочь.
— Джем! Дерзить себе я не позволю, слышишь!
Но Джем был уже далеко.
Рут на месте не оказалось. Джем подошел к старенькому «бьюику», возле которого оставил ее, и огляделся. Ушла. Он вздохнул. Лишь бы только не к себе домой! Отчаявшись, он уже собирался уйти, как вдруг увидел, что на пыльном ветровом стекле что-то написано. Неужели она оставила ему записку? Он встал на цыпочки и прочитал: «Они повсюду. Спасайся». Джем огляделся еще раз. Откуда ему знать: вдруг это вовсе и не Рут написала?
Внезапно ему в голову пришла жуткая мысль, от которой желудок перевернулся: а что, если она лежит внутри, на сиденье — со вспоротым животом, разорванная на кусочки. Он закрыл глаза и прислонился лбом к стеклу, готовясь к худшему. Сосчитал до трех и открыл глаза. В машине было пусто. Должно быть, Рут куда-то убежала и спряталась. Если, конечно, есть еще в этом городе место, где можно спрятаться. Какое-то мгновение он раздумывал, потом рысцой пустился к дому Лори. Этой доброй надежной рожи ему сейчас очень не хватало.
Когда Рут, обернувшись, увидела, что, безупречным движением козырнув, ее приветствуют двое солдат с пустыми, полными тараканов глазницами, она поняла, что город уже целиком во власти Дьявола. Она поспешно написала записку Джему и, не выпуская швабры из рук, кинулась бежать — насколько позволяли старые ноги.
Навстречу то и дело попадались знакомые — завидев ее, они сторонились. Она бежала мимо, не отвечая на их вопросы и даже не пытаясь разглядеть, нормальные они или уже одержимы Дьяволом. Добежала до церкви — старой католической церкви, где в свое время венчалась, — со шваброй в руке быстро поднялась по истертым ступенькам и лишь в центральном нефе, перед слабо освещенным алтарем, замедлила шаги. Сквозь старинный испанский витраж струился голубоватый умиротворяющий свет.
Рут буквально рухнула на некрашеную деревянную скамью и стала ждать, когда наконец успокоится ее старое сердце. В церкви было так тихо. Так спокойно. Из скрытого динамика лилась негромкая божественная мелодия. Рут и не заметила, как глаза у нее закрылись и она уснула, чувствуя себя под надежной охраной огромного распятия над алтарем.
Джем уже подходил к дому Лори, как вдруг жирный бежевый голубь, насмешливо что-то проворковав, взлетел и ляпнул ему на голову добрую порцию дерьма. Джем кое-как вытерся, проклиная всех голубей на свете, — эти летающие крысы вполне заслуживают того, чтобы завершить свой жизненный путь рубленым бифштексом посреди шоссе.
Из дома Лори не доносилось ни звука. Почему-то вдруг дом показался Джему куда больше, выше и уже, чем обычно. Он как будто склонился над ним. Констатировав про себя, что становится уже законченным идиотом, Джем позвонил. Дверь почти тотчас отворилась. На него молча и пристально смотрел мистер Робсон. У Джема по всему телу пробежала ледяная дрожь. Может, мистер Робсон тоже… Он заставил себя взглянуть в черные глаза Робсона. Они были совсем не злыми, нет; они выглядели скорее… потерянными. Но это еще ничего не значит. Джем был уверен в том, что здесь что-то не так.
— Заходи, Джем, заходи, мальчик мой, — каким-то механическим голосом проговорил Тоби Робсон.
В лицо ударил запах помойного ведра, и Джем подумал о том, что миссис Робсон, должно быть, и в самом деле пьяница, раз даже и уборкой не занимается. Пьяница или… Джем почувствовал, что обливается холодным потом. Проходя мимо мистера Робсона, он подумал о том, что ни в коем случае нельзя подавать виду, что что-то подозреваешь. Сначала нужно вытащить отсюда Лори. Немедленно. А там видно будет.
Без всякой видимой причины мистер Робсон огляделся и сказал:
— Ладно тебе, иди.
Он уже не улыбался и выглядел очень усталым, грустным и измученным. Но Джем, даже не взглянув на него, прыгая через две ступеньки, взлетел наверх и ввалился к Лори.
— Привет, Джем, у нас тут с Джимми разговорчик получается просто фантастический!
— Там погода обалденная, прогуляться не хочешь? — громко, так, чтобы слышал весь дом, спросил Джереми.
Лори изумленно уставился на него:
— Сейчас? Слушай, Джимми выдает мне потрясные штуки; представляешь, он хочет, чтобы я сбежал отсюда!
Джем бросился к компьютеру:
— Как это? Покажи!
— Я всего-то хотел позабавиться и решил составить свой гороскоп на сегодняшний день — ввел свои цифровые данные и уравнение, соответствующее положению звезд, ведь Джимми, знаешь ли, умеет мыслить только математически, и вот…
— Лори!
— Ну что ты за торопыга! Вот, смотри.
На экране мигала цепочка цифр. Джем встряхнул Лори:
— Переведи!
Лори нажал какую-то кнопку, и серия цифр превратилась в мигающие буквы:
Б. Е. Г. С. Т. В. О.
Джем провел рукой по взмокшему лбу:
— Спроси у него почему.
Лори поднял глаза:
— Но, Джем, ты же сам говорил, что он — всего лишь машина; откуда же, по-твоему, ему знать такие вещи…
Джем вцепился рукой в плечо Лори:
— Спроси у него почему; нет, постой — набери Джексонвилль и положение звезд на сегодня.
Лори послушно принялся набирать. Его пальцы быстро бегали по кнопкам. Компьютер пискнул, и на зеленом экране появилась новая серия цифр.
— Черт возьми… — прошептал Лори.
— Что? Что там?
Пальцы Джема изо всех сил впились в плечо Лори, а тот опять нажимал на какие-то кнопки; наконец на экране замигало слово:
М. Р. А. К.
— Господи, — прошептал Джем, — Господи, Лори, мне нужно рассказать тебе кое-что… но здесь я не могу говорить.
— Дееети, что вы там дееелаете?
Хриплый, плывущий голос миссис Робсон.
— Мы с Лори собираемся пойти поиграть в бейсбол, миссис… — откликнулся Джем.
М. Р. А. К.
Под тяжелыми шагами ходуном заходила лестница.
— Все в поряяядке?
Опять голос миссис Робсон. Теперь уже ближе и… как-то иначе звучит.
М. Р. А. К.
Джем уткнулся губами в ухо Лори:
— Лори, слушай меня внимательно: мы сбежим через окно, о'кей — ничего не говори, вставай и иди за мной.
Лори покрутил пальцем у виска. Ненормально тяжелыми шагами Тельма Робсон поднялась еще на пару ступенек; одновременно раздались другие шаги — кто-то спешил за ней по лестнице, затем послышалось нечто очень похожее на звуки ожесточенной схватки. Лори принялся кашлять, а Джем уже сидел верхом на подоконнике и отчаянно жестикулировал.
— Лори! У нас нет времени! Я все тебе потом объясню! — прошипел с подоконника Джем; одна нога у него уже висела в пространстве.
Лори стоял, безвольно опустив руки, и в нерешительности вертел головой, глядя то на Джема, то в сторону лестницы, откуда доносилось глухое рычание. В последний раз повернув голову к Джему, который знаками показывал, что надо поторапливаться, потом — к двери, за которой творилось Бог знает что, —
— Все в порядке, мам, мы играем с Джимми…
М. Р. А. К.
Скрипнула еще одна ступенька. Послышался глухой голос Тоби Робсона — вполне отчетливо — он говорил: «Нет, Тельма, я запрещаю тебе делать это, ради всех святых!» — а Тельма при этом дико хихикала. Лори схватил Джимми, сунул под мышку и одним прыжком подскочил к окну. Уселся на подоконник и посмотрел вниз — в четырех метрах под ними проходила бетонная дорожка.
— Мы переломаем себе ноги…
— Нужно постараться упасть на крышу машины.
— Это же машина моего отца — ты что, спятил?
— Лори, если кто-то тут и спятил, то уж не я!
Дверь резко распахнулась, обдав их волной зловония, и необыкновенно хриплый, запыхавшийся и
— Кууу-кууу, дееети, а вооот и я…
— Мама?
Лори хотел обернуться, но Джем изо всех сил резко двинул ему в спину, и он с криком полетел вниз. Почувствовал, как проломилась под ногами крыша машины, подскочил и скатился на землю, раздавив Джимми и поранив себе бока. Перед глазами мелькнули исцарапанные ноги Джема. Из комнаты наверху послышался вой. Лори вскочил на ноги:
— Джем, это же мама, с ней что-то случилось!