Брайан Томсен – Однажды в Королевствах (ЛП) (страница 15)
— Нет, капитан, — возразил Нордхофф, — Они просто допустили ошибку. Возможно, были более важные проблемы, связанные с погрузкой на корабль другого “товара”. Или, возможно, они не думали, что клубника так важна в морском плаванье.
Тон капитана изменился на более спокойный:
— Мистер Нордхофф, я слышу мятежные нотки в ваших словах. Я помню, как вы сомневались в правильности наказания, выбранного мной для этого непослушного полуэльфа.
— Если говорить прямо, то я считаю, что полуэльф был невиновен и не заслужил такого наказания.
— Значит, вы не согласны с приказами своего капитана? Мистер Нордхофф, с этого момента вы можете считать себя освобожденным от обязанностей первого помощника на этом судне.
Первый помощник Нордхофф встал и пошёл в сторону двери, и, открыв её, повернулся к капитану и сказал:
— А вы, капитан Квиг, можете считать, что это мятеж.
Через открытую дверь в каюту ворвались три моряка, одним из которых был избитый кнутом полуэльф. Каждый моряк держал в руке по изогнутой сабле.
— Извините, джентльмены, — сказал Нордхофф шокированным путешественникам, — но не могли бы вы вернуться в свою каюту? У нас к капитану есть важный разговор, не касающийся пассажиров. Уверяю вас, вы будите в безопасности.
Ошарашенный Воло встал и медленно пошёл в сторону двери, но Пэсспоут медлил. Драматург взял тарелку с жареной рыбой и спросил:
— Могу ли я взять это с собой?
— Конечно, — улыбнувшись ответил Нордхофф.
Пэсспоут взял тарелку и медленно пошёл за Воло.
Через час в каюту Воло и Пэсспоута зашёл Нордхофф.
— Тысяча извинений, джентльмены. Я не хотел, чтобы вы испугались. На самом деле, я агент арфистов и был послан сюда, чтобы прекратить деятельность этого некогда славного и благородного капитана. Пока мы с вами говорим, на нижних палубах мои люди освобождают рабов от их цепей. Сожалею, что вы стали свидетелями мятежа, но мы должны были отойти достаточно далеко от берега, дабы быть уверенными в успехе операции.
— А что с капитаном? — спросил Воло.
— Мы посадили его в одиночную шлюпку и отправили в бороздить моря. Но не переживайте — он бывалый моряк и обязательно доберётся до берега. К тому же, мы оставили в его лодке небольшой подарок.
— Какой?
— Клубнику. Марлон врал, когда сказал, что клубнику не погрузили.
— А не осталось ли у вас ещё? — вмешался Пэсспоут, — Не подумайте, рыба была вкусной, но от десерта я бы не отказался.
Нордхофф рассмеялся.
— Боюсь, что нет.
Следующие дни морского путешествия проходили на удивление радостно: некоторые рабы присоединились к команде, в то время как некоторые были высажены в безопасных местах вдоль побережья.
Даже Воло и Пэсспоут присоединились к повседневным работам по обслуживанию корабля и через несколько дней узнали много нового о мореходном деле. А Пэсспоут даже стал неплохим рыбаком. Однако, это и не удивительно — корабельные запасы не были рассчитаны на утоление голода драматурга, и тому пришлось самому научиться добывать себе еду.
Через пару дней корабль покинул Пролив Дракона и на горизонте тут же появился пиратский корабль.
— На парусах символика Цирика! — крикнул полуэльф Старбак из вороньего гнезда, — Это пиратское судно и оно направляется в нашу сторону.
— Дыханье дракона! — выругался Нордхофф.
Он повернулся к Воло и Пэсспоуту и сказал:
— Друзья, вам лучше вернуться в свою каюту и покрепче запереть дверь.
Пэсспоут был уже на полпути к каюте, когда услышал слова Воло:
- Если корабль затонет, то мы всё равно погибнем. Для нас было бы честью сражаться с пиратами на вашей стороне.
— Да, конечно, — пробурчал себе под нос Пэсспоут, размышляя, что будет лучше — утонуть или быть убитым пиратами.
— Этим судном командует Эйб Флетчер, — пояснил Нордхофф, — один из высокопоставленных членов Братства Кровавого Прилива, которое поклоняется Цирику. В сражениях он потерял обе руки и теперь вместо правой у него железный крюк, а вместо левой — пятнадцатифутовый кнут. Он так же потерял ногу, но священнослужители Братства сделали для него протез из слоновой кости и железа. Поверьте, в бою он маневрирует не хуже любого другого из членов своего экипажа. Говорят, он потерял рассудок, но, тем не менее, он остаётся одним из самых успешных пиратских капитанов в Море Упавших Звёзд. Давным-давно баньши похитили его сына, и с тех пор он проклял “ужасный вампирский вопль”, которого боится и по сей день.
Тем временем, Эйб Флетчер умело поровнял свой корабль с кораблём Нордхоффа, однако у арфиста был свой план
— Согласно правилам Братства, любой из членов вражеского экипажа может вызвать капитана судна братства на честную дуэль до смерти и тот не имеет права отказаться. Как только их корабль окончательно приблизиться к нам, я вызову Эйба на бой и буду сражаться с ним за контроль над обоими судами.
— А если вы проиграете? — спросил Пэсспоут.
— Тогда вам придётся начать настоящий бой, и я заранее желаю вам удачи.
Вражеский корабль поравнялся с кораблём Нордхоффа. На борту вражеского судна была видна фигура кровожадного пиратского капитана.
— Всякий, кто намерен бросить вызов мне — выйди и посмотри мне в глаза! — крикнул пират.
С пиратского корабля, носившего название “Мятежная Королева”, опустился трап и на него тут же ступил Эйб. По стечению обстоятельств, корабль покачнулся на волне, один моряк упал и вытолкнул Пэсспоут вперёд, прямо напротив Эйба.
— Я вижу, что мой соперник такой же большой, как и я сам, однако выглядит он безобидно. Что это за шутки? — спросил пират.
— Я не… — попытался выговорить Пэсспоут.
— Молчать! — прервал пират, — Приготовься познать ярость Цирика!
Воло и Нордхофф не могли вмешаться, ведь если они помешают дуэли, то все пираты верные Эйбу ворвутся на “Награду Амистада” и перебьют всех членов экипажа.
— Я не… — хныкал Пэсспоут, — Вы хотите…
— Молчать! — в очередной раз крикнул пират и, щёлкнув хлыстом, ринулся в атаку.
Эйб махнул хлыстом в сторону Пэсспоута, с надеждой, что его оружие обвернётся вокруг драматурга и пират сможет притянуть своего врага к себе одним усилием. Однако, к счастью Пэсспоута, он был слишком пухлый и хлыст не смог полностью обернуть его и драматург отделался лишь неприятным ударом по животу.
Эйб, в свою очередь, потерял равновесие, и ему пришлось сделать четыре шага назад, дабы не упасть на трап.
— Прыгай на доску! — крикнул Нордхофф, — Быстро!
Не задумываясь, Пэсспоут выполнил приказ.
Пират, который только-только восстановил равновесие, тут же снова был вынужден прервать атаку и попятиться назад.
Пэсспоут не знал, что ему делать и снова прыгнул на месте.
— И как долго это будет продолжаться? — спросил Воло у арфиста.
— Ждать, пока один из них не сможет больше сражаться, — ответил Нордхофф, продумывая план действий на случай, если Пэсспоут проиграет.
— Но ведь Пэсспоут не может сражаться! — крикнул Воло.
— Да, но на данный момент он хотя бы жив. Прыгай, Пэсспоут!
Драматург снова прыгнул, вызывая новую волну вибрации.
— Теперь беги к середине! — приказал Нордхофф.
Но Пэсспоут не смог решиться на это действие, а вот Эйб уже вернул равновесие и в очередной раз готовился нанести удар.
— Сделай это! — крикнул Воло, — Если ты подойдёшь, то он не сможет взмахнуть хлыстом!
— О! — воскликнул Пэсспоут и, прыгнув ещё раз. Подбежал к середине трапа. Радость от мысли, что пират больше не сможет воспользоваться хлыстом, быстро прошла, так как драматург вспомнил о крюке, заменяющем пирату правую руку. Пэсспоут представил себе картину, как Эйб разрывает его этим крюком от плеча до живота и страх тут же парализовал.
— А теперь, моя рыбка, — медленно проговорил Эйб, — Я насажу тебя на свой крюк.
Пэсспоут учуял запах изо рта пирата, который много месяцев провёл в море, и его глаза начали слезиться.
— Утю-тю, малыш заплакал, — продолжал издеваться пират, — Правильно делаешь. Да, ты уже знаешь, что тебя ждёт. Я выпотрошу тебя своим крюком, а из твоих кишок я сделаю себе новый хлыст.