реклама
Бургер менюБургер меню

Брайан Кин – Городская готика (страница 8)

18px

- Разве похоже, что я спал, парень? Почему ты стучишь в мою дверь в это время ночи? - Его глаза подозрительно сузились. - Вы под наркотой?

- Нет, мы не принимаем никаких гребаных наркотиков! Вы знаете меня, мистер Уоткинс.

- Может быть, - признал Перри. - Хотя в наше время нельзя быть слишком уверенным. Я подумал, может, вы пришли сюда, чтобы ограбить меня или что-то в этом роде.

Лео выглядел искренне оскорбленным.

- С чего вы так подумали?

- Что случилось с этими белыми детьми? Вы их напугали?

- Мы ни хрена не делали, - воскликнул Джамал, но снова замолчал, когда Лео посмотрел на него.

- Может быть, немного, - признал Лео, повернувшись обратно к Перри. - Но мы ничего не хотели плохого. Просто дурачились и все такое. Мы собирались помочь им с машиной.

Перри нахмурился.

- Помочь им? Ты же не механик.

- Нет, я не механик. А вот Анхель - да. Мы думали...

- Парень, у которого автосервис?

- Да. Мы подумали, что у этих ребят есть деньги. Они были одеты не как местные, сразу видно, что не бедные. Мы свели бы их с Анхелем, попросили бы его починить машину, а потом получили плату, ну, знаете, типа гонорара за помощь и все такое.

Перри откинул голову назад и рассмеялся.

- Гонорар за помощь? Парень, да ты прям бизнесмен.

Лео проигнорировал насмешку.

- Можно от вас позвонить, мистер Уоткинс?

- Куда?

- В полицию. Рассказать им о тех ребятах.

- Разве у вас нет мобильных телефонов?

Молодые люди пожали плечами и покачали головами.

- Нет, - сказал Крис. - Мы не можем себе их позволить.

- Ну, у меня тоже нет телефона, - соврал Перри. - Чертова телефонная компания отключила его две недели назад. Сказала, что я...

Он замолчал, когда Лаванда подкралась к нему сзади и мягко оттащила его от двери.

- Заходите, мальчики. Но снимайте обувь у двери. Я не хочу, чтобы вы разнесли здесь грязь. Я только сегодня утром убиралась.

Улыбаясь, Лео шагнул в дом и скинул кроссовки. Большой палец на его левой ноге торчал из дырки в носке. Один за другим остальные последовали за ним, переступали порог и снимали обувь.

Перри застонал:

- О, ради Бога, Лаванда...

Жена строго посмотрела на него.

- Лео и его друзья хотят помочь и поступить правильно. Я уже и не помню, чтобы кто-то в этом районе поступал должным образом. Если они хотят воспользоваться нашим телефоном, то, черт возьми, пусть пользуются. Не брюзжи, Перри Уоткинс.

Лео просиял.

- Спасибо, миссис Уоткинс.

- Звони, Лео, - сказала она, переключив свое внимание на него. – Хотя и не думаю, что звонок в полицию сможет помочь тем ребятам. Вы и сами не должны находиться на улице в такое время. Вы знаете, каковы эти улицы после наступления темноты. Телефон на кухне. Лео, иди звони. Остальные садитесь. Я приготовлю вам что-нибудь перекусить.

Пока парни устраивались в его гостиной, Перри прошел к холодильнику и достал банку пива. Прежде чем откупорить крышку, он прижал прохладную банку ко лбу и вздохнул. Ночь предстояла долгая. Ничто так не нравилось Лаванде, как роль заботливой мамочки. У них никогда не было своих детей, и она просто обожала всех ребят, живших в этом квартале. Каждую неделю, когда они ходили в церковь, Лаванда просила Бога присмотреть за всеми ними.

Перри снова покачал головой и подумал, где был Бог, когда те белые ребята забежали в дом в конце квартала.

Он надеялся, что не так далеко.

Но сомневался, что Бог вообще заметил, что они туда проникли, раз допустил такое. Перри верил всему, что говорили о заброшенном доме, и только перед женой изображал, что россказни о том проклятом месте просто городская легенда.

Бога и близко не было рядом с тем домом.

Там обитал сам дьявол.

Глава 6

Хизер чувствовала, что ее сердце сейчас разорвется. Она сидела в абсолютной темноте, не в силах ни думать, ни двигаться, едва дыша. Она дрожала, отчасти от шока, отчасти от холода – в какой-то момент она описалась и теперь пропитавшиеся мочой штаны прилипли к коже, вызывая зуд и распространяя неприятный запах. Нога все еще болела, но, по крайней мере, кровь перестала течь. Она боялась смотреть на рану, но пришлось. Та была не глубокой, но длинной и забитой грязью и мусором. Она знала, что необходимо ее очистить, иначе возникнет риск заражения.

Хизер покачала головой, досадуя на себя. Инфекция сейчас волновала ее меньше всего.

Девушка внимательно прислушалась, ожидая услышать тяжелые, торопливые шаги преследователя, но в гребаном доме было тихо. Почему-то эта тишина пугала ее больше, чем если бы она слышала крики. В детстве Хизер часто играла в прятки с двумя старшими братьями. Она находила подходящее место - кусты перед домом, сарай для инструментов в саду, подвал, и пряталась там, но братья, устав искать ее, бросали это занятие и шли играть в видеоигры. Это ее злило, и она начинала кричать, пытаясь побудить их искать ее дальше. На мгновение Хизер подумала о том, чтобы крикнуть сейчас - просто встать и крикнуть: Холодно![5] как в игре.

Но единственное, что становилось холоднее, был труп Тайлера.

Хизер прикусила нижнюю губу, чтобы не расхохотаться истеричным смехом. Как такое с ними произошло? Она почувствовала внезапный прилив злости к Тайлеру. Мертв он или нет, это была его вина. Ему обязательно нужно было поехать за своей травкой. Так приспичило, что он завез их в это гетто. Этот засранец все время все портил. И что Керри в нем нашла?

Она подтянула колени к груди и обняла их, дрожа, почувствовав укол вины из-за этой мысли. Тайлер был мертв, в конце концов, а говорить о мертвых было неприлично, по крайней мере, так говорила ее мать.

Девушка подумала о том, чтобы достать мобильный телефон и попытаться дозвониться, вызвать помощь или хотя бы подсветить себе светящимся дисплеем, но она боялась, что если сделает это, то убийца может услышать звуковой сигнал при наборе номера или увидеть свет из-под двери.

Хизер подумала о Хавьере. Она надеялась, что с ним все в порядке. Он не побежал за ней, задержавшись, чтобы помочь Керри. Несмотря на происходящий кошмар, Хизер почувствовала приступ ревности. Почему он так поступил? Хавьер же был ее парнем, а не Керри. Парень Керри был мертв, и ей не хотелось, чтобы и ее парня постигла та же участь.

Хизер откинула голову назад и коснулась головой чего-то мягкого. Подавив крик, она яростно стала отмахиваться, стряхивая липкую паутину с волос.

Ее пугало, что еще может находится здесь с ней в темноте.

В коридоре послышался скрип половицы. Хизер замерла, затаив дыхание.

Звук не повторился.

Ногти Хизер впились в ладони до крови. Она почти не чувствовала боли. Девушка представила, как убийца стоит за дверью, замерев на скрипучей половице, и ждет, когда она выйдет. Она ожидая в любой момент услышать его страшный крик или что он своим молотом выбьет дверь.

Вместо этого она услышала, как кто-то начал смеяться – истеричный смех, почти переходящий в плач.

Керри?

Голос был похож на нее.

Снова раздался смех, а затем резкий мужской голос, который, несмотря на шепот, показался знакомым.

Керри и Хавьер!

Это они. Хизер была уверена в этом.

Девушка вскочила на ноги и, спотыкаясь, направилась к двери, распахнув ее настежь. В коридоре было светлее, чем в той комнате, где она пряталась, и сначала Хизер ничего не могла разглядеть. Не успели глаза адаптироваться, как она услышала крики.

Бретт затаил дыхание и пополз по старым провисшим половицам, стараясь ступать как можно легче. Он уже потерял счет комнатам, через которые пронесся, бежал сломя голову, не останавливаясь, чтобы осмотреться, стараясь оторваться от преследователя. У него осталось смутное впечатление, что заброшенный дом был устроен не как обычное жилище. Здесь было слишком много дверей - некоторые из них вели в никуда, как он вскоре понял. Бесконечные коридоры, комнаты, опять коридоры. Ванная комната с диваном, прислоненным к одной из разрушающихся стен. В спальне на полу валялись осколки фарфорового унитаза. Пожалуй, самым странным было отсутствие окон. Снаружи дома он заметил множество заколоченных окон на первом и втором этажах. Но здесь, внутри, все эти окна отсутствовали. Кто-то замуровал все окна. Он также заметил, что в некоторых комнатах и коридорах было проведено новое освещение - неровные ряды лампочек, соединенных перетертым шнуром питания. Пока что он не нашел способа включить их.

Как бы ни была запутанна планировка, он надеялся, что его стремительный бег по лабиринту запутает и убийцу.

Парень заглянул в открытую дверь и обнаружил за ней кухню. Быстро убедившись, что в помещении никого нет, Бретт нырнул внутрь и закрыл за собой дверь. Петли застонали, и на его руку осыпались хлопья ржавчины. Дверь была без замка, а дверная ручка свободно болталась в креплении. Бретт нащупал выключатель. Тот был липким. Парень с отвращением отдернул пальцы, отругав себя, в который раз напомнив себе, что электричества нет. Он пробовал включать освещение в других комнатах, но ни одна лампочка не зажглась. Бретт вынул свой мобильный телефон и включил дисплей. По крайней мере, он годился вместо фонарика, потому как с тех пор как он оказался в этом доме, сигнал пропал и свои прямые функции аппарат потерял.

Бретт осмотрел темные углы в поисках чего-нибудь, чем можно заблокировать дверь и заметил две другие двери. Одна, похоже, вела в кладовку. Он предположил, что вторая дверь ведет из кухни, если только не заложена, как некоторые из тех, что он видел по дому. Кухонные столы были потрескавшимися и искореженными, покрытыми слоем пыли и грязи толщиной в дюйм. Паутина свисала с потолка, как праздничный серпантин, а углы и раковина были полны крысиного помета и дохлых мух. В воздухе витал запах плесени. Бретт подошел ближе к раковине. Раковина из нержавеющей стали была покрыта коричнево-красными пятнами, а ситечко над сливом было забито каким-то кашеобразным веществом. Поморщившись, Бретт перевел взгляд на духовку. На дверце был коричневый отпечаток руки. Бретт предположил, что это кровь, но давно высохшая. Его взгляд остановился на старом, помятом холодильнике. Если бы он смог придвинуть его к двери без лишнего шума, тот мог бы послужить неплохой преградой.