18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Boroda – Управляю недопониманиями (страница 43)

18

Как и предположила секретарша барона, Мелинде больше по душе были комплименты не по отношению ко внешности, а к её востребованности, как доверенной горничной. Служанка леди Валуа была по-максимуму горда занимаемым местом, и обожала свою Госпожу. Прекрасно. С любой из сторон. Как то, что в будущем, когда барон и леди Мэрили станут ещё ближе, у Кэролайн, возможно, появиться подруга и надёжный товарищ, так и то, что получить симпатии самой Мелинды не составит особого труда. А уж сама верная Госпоже горничная, и без просьб Кэрол расскажет той и собственное мнение о секретарше барона, и передаст той слава самой Кэрол.

— Убийцу повесить, — прервал размышления Кэролайн барон. Довольно неожиданно. — В милости отказать. Отца убийцы и старосту деревни — высечь прилюдно.

— Господин? — секретарша удивилась. В рекомендациях судьи была отправка на каменоломни, и ни слова ни о родственниках убийцы, ни о старосте.

— Казнить. Королевский законник предложил излишне мягкий приговор, — мужчина полулежал в кровати, обложившись бумагами. — Не вижу в отчёте о произошедшем смягчающих обстоятельств. Мужчина избил свою беременную жену до смерти, погубив и её, и младенца. Таким одна дорога — в петлю.

— Если позволите, барон, — заговорила вдруг леди Мэрили, сидящая в кресле с раскрытой книгой. — В каменоломнях он мог бы принести пользу. Простая смерть преступника не даст вам никакой выгоды.

— Выгода в этом вопросе не на первом месте, — мужчина посмотрел на леди тепло, с мягкой улыбкой. Затем слегка нахмурился, и вздохнув покачал головой. — Это не убийство по-неосторожности, не случайное или единственное за их супружество рукоприкладство. Он целенаправленно избивал свою жену не один раз, и в последний… я бы не хотел рассказывать вам подробности, леди. Но осуждённый — бешеный зверь. Зверь, который по его же словам, — барон потряс листом бумаги в руке, — имел право «учить свою женщину, как считает нужным». Что ж, я, как его сеньор, имею право вершить суд. Бешеное животное — умертвить, дабы тот не продолжал воплощать в жизнь свои зверские желания в другом месте, пусть и на каменоломнях. Воспитавшего зверя — высечь. Старосту, игнорирующего жалобы жертвы — высечь. Он поставлен старостой, в том числе и для того, чтобы присматривать за односельчанами. Возможно, в следующий раз, когда к нему придёт девушка, чья семья не может постоять за дочь, как в нашем случае, тот не будет «оставлять дела семьи в семье». А отцы мужчин станут лучше воспитывать своих сыновей, опасаясь за целостность шкуры.

— Как прикажете, — Кэрол склонила голову, пометив в блокноте необходимость подготовить приказы о казни и экзекуциях, которые потом подпишет Господин.

— Остальное… — барон быстро перебрал около двух десятков листов, — пусть останется как есть. Здесь я согласен с рекомендациями судьи Его Величества.

Листы были собраны в стопку, и отложены на край небольшого столика, установленного на кровати Господина. С частью, касающейся преступлений и судебных разбирательств прошлой недели, барон закончил.

С преступностью на землях аристократов боролись сами дворяне. Но, к каждому роду были прикреплены судьи Короля. В баронстве, на территории которого были всего три деревни, присутствовал лишь один королевский законник, и небольшой отряд приданной ему охраны.

Как говорил лорд Брэйн: судья для лентяев. В каком-то смысле это так и выглядело. Изначально, королевские судьи были лишь наблюдателями на землях дворянства. Изредка принимая участие в разбирательствах между низшим дворянством, проживающим в феодах сюзерена. По разным причинам: от коронных преступлений, при которых владетель земель отходил в сторону, до случаев, когда сюзерен не желал принимать участия в определённых спорах по тем или иным причинам.

Судьи Его Величества, по большей части, просто собирали информацию о приговорах и преступлениях на территории феода, отправляя её в королевскую канцелярию. По официальной версии, для дворян: брали на себя обязанности по отчётности. Фактически же, следили за тем, чтоб эта отчётность была подробной, дабы дворянин, на своих землях, не создавал отдельное государство со своими законами. В этом случае того мог… пожурить сам монарх. Письмом, или, в части случаев, визитом на земли аристократа уже его сюзерена, что получил от Короля… просьбу разобраться. В случаях же исключительных в качестве визитёров были рыцари Короля.

На землях некоторых аристократических родов, например в герцогстве Кронштейн, судьи Короля так и оставались наблюдателями. Герцог Севера предпочитал, чтобы с его народом работали его судьи, а приговоры, в некоторых случаях, выносил лично. Но дворянство рангом ниже иногда банально не имело компетентных законников, как и в случае с баронством Брэйн. И в этой ситуации дворянин обычно «нанимал» судью Короля для работы с населением. От аристократа к аристократу, взаимодействие судьи с лордом выглядело по-разному. Чаще законнику отдавали возможность принимать решения самостоятельно, но барон Брэйн решил не давать тому всю полноту законодательной власти.

Из-за этого решения, раз в неделю в столичный особняк приходил пакет документов с информацией от королевского законника, включая рекомендованные им приговоры. Почти всегда барон соглашался с решениями судьи, но время от времени либо смягчал принятое решение, либо, как и сейчас, ужесточал приговор.

— Госпожа, — к леди Валуа подошла её служанка, неся на подносе фиал с зельем и фужер.

— О, уже время, — барон чуть поморщился.

— Спасибо, Мелинда, — беловолосая дворянка самолично открыла флакон, после чего перелила зелье неприятно-бурого цвета в фужер. — Сэр Бойл…

Девушка встала с кресла, и подошла к постели раненого рыцаря, протягивая тому зелье.

— Благодарю вас, моя леди, — барон признательно улыбнулся, поймав взгляд леди Мэрили, и забирая у неё бокал. Всего на миг, но их пальцы соприкоснулись, и в это мгновение леди и джентльмен на краткое мгновение замерли.

«Сейчас», — сказала себе Кэрол, и позволила себе показать на лице улыбку. Которая тут же была замечена леди Валуа, что слегка зардевшись, обводила взглядом помещение. Дворянка остановила взор на Кэролайн, и показательно нахмурилась, покраснев ещё немного сильнее.

— Прошу простить меня за вольность, — секретарша барона склонилась в неглубоком поклоне, вернув лицу бесстрастное выражение, сдобрив то виной за содеянное. — Леди, лорд, я не смогла сдержать чувств, наблюдая за тем, как вы прекрасно смотритесь вместе.

«Два из двух», — продолжая держать невозмутимую маску на лице, подумала девушка выпрямившись. Сейчас взгляд леди Мэрили был значительно теплее, в нём даже можно было заметить отблеск благосклонности. Да и барону, судя по лёгкой улыбке, слова Кэрол понравились.

— Ничего страшного, — сэр Бойл бросил полный нежности взгляд на свою леди, получив в ответ такой же взгляд от дворянки.

Кэролайн не лукавила. Сэр Бойл и леди Мэрили, действительно, чудесно смотрелись вдвоём. Хрупкая, невероятно красивая девушка, и сильный, могучий воин. Прекрасная картина, словно иллюстрация к какой-то сказочной истории. Невозможно было не заметить то, как они относятся друг к другу. Эти взгляды полные нежности, лёгкие, якобы случайные прикосновения, беседы, наполненные жадностью и желанием. Сложно всё это видеть, и не понять, что эти двое влюблены друг в друга по уши.

Ну и, конечно, невозможно не понять, что барон уже считает леди Мэрили будущей супругой. Одно только то, что лорд Брэйн обсуждает дела баронства при «посторонней» леди, а она свободно комментирует принимаемые лордом решения — жирнейший намёк. Да, барон остался при своём мнении, но он не только не одёрнул наследницу чужого рода, но и объяснил своё решение. К тому же, леди Мэрили уже имела право голоса в этом особняке. Слуги получили недвусмысленные указания исполнять её приказы с тем же тщанием, что и приказы присутствующих на территории леди рода Евлампий, а сама наследница Валуа показывает, что имеет влияние на самого лорда.

То же текущее… рабочее место барона — результат просьбы леди Мэрили, которую мужчина легко, и даже с готовностью, выполнил. То, что леди Мэрили лично наливает и подаёт лорду целебные зелья — ещё один признак их близости. Сэр Бойл говорит, что принятый из рук его леди лечебный состав теряет всю горечь, но все в этой комнате знают правду. Они оба наслаждаются, раз за разом повторяя традиционное подношение вина супругу во время свадебной церемонии. Их глаза слишком ярко горят от удовольствия в эти моменты, и Кэрол допускает, что её Господин, действительно, не чувствует горечи зелья в эти моменты.

— А теперь вам нужно отдохнуть, — леди Мэрили, забирая бокал из рук барона, снова задержала его руку в своей. Вновь произошла едва заметная заминка, опять они обменялись недвусмысленными взглядами.

— Хорошо, леди, — покладисто согласился лорд, признательно улыбнувшись, и позволив Кэрол забрать столик. — Надеюсь вы не будете скучать.

— Разумеется буду, — нежно улыбнулась леди Валуа. — Но сегодня Её Высочество пригласила меня на чаепитие, поэтому мне в любом случае пришлось бы вас покинуть.

— Завидую… Её Высочеству, — дикция барона потеряла чёткость, а взгляд стал расфокусированным, но тот не сводил его с лица леди Мэрили. — Ещё немного, прошу… хочу, чтобы видеть ваши… глаза перед тем, как сон… победит меня.