реклама
Бургер менюБургер меню

Борис Калашников – Эпидемия до востребования (страница 32)

18

Адвокат попросил знакомого сотрудника отдела учета МВД проверить данные на клиентов Ребеки. Парень это сделал, и Мэрлон с ним щедро расплатился.

Все посетители были холостыми мужчинами и незамужними женщинами. Они приехали в Манилу из отдаленных провинций, чтобы устроиться на работу за границей. Документы на выезд из страны ни на кого не оформлялись. Тем не менее все они после посещения офиса фирмы «Блювотер» словно растворились. Никаких записей о пересечении ими границы не имелось ни в какой учетной документации.

Мэрлон позвонил министру внутренних дел, с которым у него сложились неплохие деловые отношения, и рассказал ему о пропаже двадцати филиппинских граждан, которые пытались трудоустроиться за границей с помощью фирмы «Блювотер».

– Факты интересные, – отреагировал Пауло Рейес. – Но вопрос деликатный. Эта компания прикрывалась звездно-полосатым флагом. Разоблачение может вылиться в большой скандал с сильным антиамериканским подтекстом, и я не хотел бы выглядеть его инициатором.

– Но дело затрагивает наши национальные интересы.

Мэрлон знал, что говорил. Министр понимал, что стоит за его словами. Ежегодно треть трудоспособного населения страны выезжала за границу. Экспорт рабочей силы был одним из важнейших источников валютных доходов Филиппин. Чтобы этот канал работал без сбоев, государство должно было оградить его от злоупотреблений, обеспечить безопасность тех людей, которые приносили стране прибыль.

– Давай поступим так, – после некоторого раздумья сказал Рейес. – Сдай журналистам сигнальную информацию. Когда они ее раскрутят, министерство будет вынуждено начать расследование.

Вернувшись к себе, Мэрлон Лопес набрал короткий текст на экране компьютера и отправил круговое сообщение на электронные адреса главных редакторов филиппинских газет и директоров телевизионных компаний. Он подписался как председатель общественного комитета по расследованию деятельности представительства компании «Блювотер» и проставил номер своего мобильного телефона.

Не прошло и десяти минут, как ему позвонил корреспондент газеты «Филиппинс стар» и попытался уточнить имена пропавших сограждан и адрес представительства фирмы «Блювотер» в Маниле. Лопес не собирался открывать кому попало детали этой истории, известные ему. Он подтвердил факт исчезновения двух десятков людей, посетивших представительство фирмы, и пообещал рассказать обо всем подробнее на пресс-конференции, которая состоится завтра в пять часов вечера в отеле «Олимпия».

Телефон не стихал до поздней ночи. Звонки шли непрерывным потоком, однако журналистам пришлось довольствоваться уклончивыми ответами и ожидать встречи с Лопесом в «Олимпии». Ближе к полуночи адвокат отключил мобильник. Процесс был запущен.

Мэрлон поднялся по лестнице на второй этаж и приоткрыл дверь спальни. Он быстро разделся и осторожно, чтобы не разбудить жену, скользнул под одеяло.

Утром адвокат не стал дожидаться, когда прислуга положит на кофейный столик утреннюю прессу. Он сам, в пижаме, прошел к почтовому ящику, достал пачку газет, уселся на скамейке в саду и нетерпеливо развернул «Манила таймс», лежавшую сверху.

На второй странице крупным шрифтом было набрано: «Фирма «Блювотер» направила в ад два десятка филиппинцев». В статье приводились факты из сообщения, разосланного вчера Лопесом. Автор публикации высказывал предположение о том, что люди, обманутые вербовщиками, могли быть убиты. Их внутренние органы – почки, сердца и так далее – были тайными каналами переправлены в США и Европу для пересадки пациентам элитарных клиник.

В статье приводились комментарии известного хирурга доктора Соливена о том, что незаконная торговля человеческими органами приобрела в наше время глобальный размах. Она приносит преступным группировкам многомиллиардные прибыли. Здесь же помещался портрет доктора Соливена в белом халате и хирургическом чепчике.

В конце публикации вскользь упоминалось о создании комитета по расследованию преступной деятельности фирмы «Блювотер» во главе с адвокатом Лопесом.

Мэрлон Лопес прочитал статью и недовольно сощурился. Получалось, что его, автора сенсации, журналист задвинул на задний план, а на первый вытащил этого Соливена с надуманными комментариями.

«Филиппинс инквайэр» поместила материал на эту тему тоже на второй полосе. По версии газеты, пропавшие филиппинцы могли быть переправлены в Ирак, Афганистан, Сирию, Ливию, другие горячие точки планеты для участия в военных действиях на стороне повстанческих или правительственных сил. Возможно, они уже погибли.

Другие газеты, опубликовавшие информацию Мэрлона, также не слишком уважительно обошлись с автором сенсации. «Манила тудэй», предположившая, что под вывеской компании «Блювотер» скрывался пункт вербовки боевиков террористической организации «Аль-Каида», даже перепутала имя адвоката, назвала его Марвином Лопесом.

«Ничего, – сказал сам себе юрист. – Они еще выучат мое имя!»

Пресс-конференция, прошедшая в скромном зале отеля «Олимпия», принесла Лопесу то, чего он добивался. Тема, раскручиваемая им, стала центральной на телевидении. Имена Нимфы Санчес и других пропавших филиппинцев замелькали на первых полосах столичных газет.

Судьба «Калифорнии»

Ночное небо, подсвеченное городскими огнями, темно-синим куполом нависало над Манилой. Под тентом, натянутым над дорожкой, ведущей к входу в резиденцию японского посла Тору Мацуи, шеренгой выстроились его подчиненные с женами. Мужчины были в строгих темных костюмах европейского покроя, женщины – в традиционных кимоно.

Марио Манчини пожал руку послу и приветствовал его супругу Алмайю, которая ответила ему традиционным поклоном. Из шеренги дипломатов выделился консул Такео Куросака и учтивым жестом пригласил Марио следовать за ним.

Он провел американского коллегу в сад. Там на роскошном зеленом газоне между клумбами, стрижеными кустами и редкими пальмами роились мужчины в строгих европейских костюмах или традиционных филиппинских сорочках-баронгах и нарядные женщины в длинных платьях.

Над жаровнями, стоявшими у бассейна, поднимался ароматный сизоватый дымок. Три повара в белых колпаках виртуозно орудовали деревянными лопаточками и щипцами. Они жарили кусочки свинины, нанизанные на палочки, креветки в кляре и запекали лобстеров с клешнями размером с детскую ладошку.

На открытой веранде играл оркестр. Мелодии из «Лебединого озера» плыли над толпой гостей, пришедших на прием.

– С тех пор как у нас появилась эта пара – я имею в виду нашего посла Тору Мацуи и его супругу, – мы перед каждым приемом молимся, чтобы не было дождя. – Губы японского консула растянулись в вежливой улыбке.

– Почему это? – удивился Марио.

– Потому что супругу посла зовут Алмайя, что в переводе означает «Ночной дождь».

Марио засмеялся и заявил:

– Надеюсь, сегодня дождя не будет.

– Да, иначе случится просто катастрофа. Гостей столько, что резиденция никак не вместит их всех. А знаете, ваша госпожа посол уже здесь. Пришла минут за пять перед вами.

– Где же она? – заинтересовался Марио.

Его вежливый провожатый привстал на носки и стал смотреть поверх голов гостей, теснившихся вокруг столиков и топтавшихся на газоне.

– Да вот же. – Он показал на Кэролайн, стоявшую чуть поодаль, около высокого круглого столика. – Госпожа Булман одна. Ей будет приятно, если вы к ней присоединитесь. – Японский дипломат церемонно поклонился, извинился за то, что ему надо встречать других гостей, и оставил коллегу.

– Я надеюсь, вы не будете против, – сказал Марио, остановившись напротив Кэролайн.

– Что вы, я очень рада. Здесь столько людей, а я почти никого не знаю. Надеюсь, вы меня хоть немного просветите.

– С удовольствием. А не попробовать ли нам вина за счет японского налогоплательщика? – Консул жестом подозвал к столу официанта с подносом, уставленным бокалами. – Какое предпочитаете? Красное, белое? Может быть, коктейль?

– Пожалуй, бокальчик красного, – с улыбкой ответила Кэролайн. – Неделя была очень трудная. Эта чертова «Блювотер», публикации в газетах!.. Никогда не думала, что начало моей миссии окажется вот таким. Я ожидала сложностей из-за дела Ливингстона, а они пришли совсем с другой стороны.

– Это Филиппины, Кэролайн. Здесь не знаешь, откуда что всплывет, – отозвался Марио Манчини. – Давайте пригубим за то, чтобы неприятностей было как можно меньше, а успехов – как можно больше.

Они чокнулись, и густое красное вино всколыхнулось в бокалах.

– Здесь очень много интересных людей, с которыми вам надо обязательно познакомиться. Кстати, вот тот коротко стриженный крепкий мужичок в белом баронге – министр внутренних дел Пауло Рейес. Учился у нас. Окончил академию Вест-Пойнт.

– Этот человек мне очень нужен! – В глазах Кэролайн зажегся огонек.

– Я вас познакомлю. Предложите Рейесу встретиться. Думаю, он с удовольствием пообщается с послом США.

Тем временем Кондраки бросил на поиски яхты, исчезнувшей из квадрата 13–24, авиацию. С аэродрома Руама поднялся «Боинг» с антенной над фюзеляжем, похожей на гриб. В ходе облета акватории Филиппинского моря радиоэлектронный поисковый комплекс самолета с высоты восьми тысяч метров обнаружил «Калифорнию», изменившую курс.

Теперь она находилась в ста двадцати милях севернее того места, где ее зафиксировал беспилотный разведчик. Яхта шла со скоростью двадцать узлов, оставляя в изумрудных океанских водах белый пенистый след.