18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Борис Долинго – Беглец поневоле (страница 4)

18

Он не надеялся выехать из Омакса сегодня же. Поскольку путь по реке предстоял неблизкий и лежал в направлении, куда которым простые торговцы не плавали, необходимо было время, чтобы договориться насчёт судна и гребцов. Пока же будут решаться эти вопросы, могут появиться преследователи.

Дело осложнялось тем, что Лис был довольно известным человеком в Омаксе, поскольку однажды сослужил большую службу городскому Совету, вернув похищенную ворами золотую статуэтку Творца, считавшегося покровителем города. Статуэтка была дивной работы, очень древняя и ходили слухи, что её создал сам Творец. Лис не удивился, если бы это оказалось правдой, тем более что он видел статуэтки очень похожей работы во Дворце.

Одновременно с возвращением статуэтки он оказал неоценимую услугу и Главе городского Совета, геронту Олеандру, поскольку вышло так, что грабители захватили заложницу – жену Главы. Лис вернул не только реликвию, но и супругу геронта Дилсею.

Вообще история с этой женщиной случилась более чем пикантная.

Некоторые законы связанные с вопросами прелюбодеяния в свободном городе Омакс были на взгляд Лиса весьма странными. Например, в случае доказанной измены неверную жену казнили. Тут, по мнению Лиса, возникала нелогичная ситуация, поскольку женщину могли казнить даже тогда, когда её, допустим, изнасиловали – и при условии что она не могла представить доказательств достойного сопротивления сему акту. Правда, надо было отдать должное правосудию Омакса: схваченные и уличённые насильники шансов на помилование абсолютно не имели. Кроме того, мужчин кастрировали за незаконное прелюбодеяние с чужими жёнами, опять же, если таковое было доказано.

Впрочем, имелись и положительные нюансы сего закона: свободные женщины и мужчины имели право совокупляться, без каких бы то ни было ограничений.

На переговорах с разбойниками власти города достигли договорённости о том, что их выпустят из города, но, отъехав на определённое расстояние, бандиты, в свою очередь, отпустят заложницу целой и невредимой – Олеандр, обожавший жену, согласился даже на потерю святой реликвии. С грабителями отправились несколько слуг, которые должны были доставить Дилсею назад в город. Больше по предъявленному ультиматуму никто не имел права следовать за разбойниками, и тогда по просьбе геронта за караваном тайно отправился Лис.

Грабители, отъехав от Омакса на условленное расстояние, не выполнили обещаний. Они зарезали слуг и продолжили путь через леса, увозя Дилсею. Лис крался за ними, выбирая удобный момент – как-никак грабителей было двенадцать человек.

В лесистой горной местности Лис на какое-то время потерял след. В конце концов, он выяснил, куда скрылась банда: она имела тайное убежище в большой пещере, где укрывалась и отсиживалась после набегов.

Добравшись до пещеры, Лис обнаружил, что Дилсея прислуживает бандитам, готовит им пищу и выполняет все их прихоти: пока Лис, дожидаясь ночи, наблюдал из укрытия за лагерем, Дилсею, молодую красивую женщину, неоднократно насиловали. Правда, Лис не мог сказать, чтобы жена Главы городского Совета Омакса сопротивлялась. Напротив, она была более чем покорна, если не сказать большего по её стонам и крикам, которые, скорее, выражали явное наслаждение.

Но он не взялся бы осуждать женщину. Дилсея спасала жизнь: если бы он вздумала сопротивляться, её все равно взяли бы силой, жестоко избив, и, возможно, нанеся увечья. Лис заметил в лагере нескольких женщин, которые явно прошли через это: у кого был выбит глаз, у кого разорван рот или даже отрезаны уши. Похищенные женщины часто служили объектами самых извращённых утех до тех пор, пока не погибали во время очередных издевательств. Бежать же никто из них не мог, поскольку путь из этих лесов до населённых областей был дальний и опасный.

С облегчением Лис отметил, что Дилсея пока не обезображена побоями. Возможно, знатное происхождение пленницы и её красота позволяли бандитам надеяться продать её позже в качестве рабыни, например, в Ильмир.

Ночью, когда бандиты вдоволь позабавились с ещё не приевшейся женщиной и валялись мертвецки пьяные, Лис снял пару нетрезвых часовых и спокойно перебил всех спящих. Тут его ждал неожиданный поворот событий: несколько женщин набросились на него, кто с ножами, кто с саблями, и Лису пришлось отбиваться ещё и от них. Очевидно, для этих пленниц перспектива остаться в лесу, населённом диким зверями, была более страшной участью, чем каждодневные издевательства со стороны зверей двуногих. Куда им было деться? Здесь они, по крайней мере, были сыты и даже получали сексуальное удовлетворение, поскольку бандиты иногда пользовали и увечнных. Как ни пытался Лис объяснить содержанкам бандитов, что он и их выведет к людям, его никто не слушал, и чтобы спасти себя и Дилсею, он вынужден был защищаться и убить этих женщин, что оставило очень неприятное воспоминание.

Когда бойня закончилась, Дилсея, тоже сильно пьяная, рыдая на коленях, молила Лиса не рассказывать мужу о том, как её насиловали мерзкие бандиты. Лис поклялся, что унесёт эту тайну в могилу.

На обратном пути, на берегу небольшой речки, где они сделали привал, чтобы умыться и отдохнуть, Дилсея в знак благодарности отдалась Лису. Лису трудно было устоять, поскольку жена Главы Совета Омакса действительно была очень красивая женщина, а венерические заболевания, как и многие другие, в этом мире отсутствовали.

В конце концов, он благополучно передал Дилсею в руки супруга и поклялся на святынях городского храма, что ни один из мерзких бандитов не успел коснуться благородной женщины. За это Олеандр щедро наградил Лиса, помимо всего прочего, присвоив ему звание почётного гражданина Омакса с правом раз в год в течение месяца поживать в городских стенах за счёт казны Совета, ни в чём себе не отказывая.

Сразу через девять месяцев после этих событий Глава города Омакса стал отцом: Дилсея родила здорового крепкого мальчика. Олеандр, мужчина уже достаточно преклонных лет даже по меркам этого мира, был счастлив и, похоже, не имел никаких сомнений относительно собственного отцовства.

Вообще ситуация с детьми в Мире Граней сложилась своеобразная. С учётом того, что продолжительность жизни была значительно больше земной, Творцы, судя по всему, позаботились, чтобы люди здесь не отличались плодовитостью. Относительно редкое рождение ребёнка становилось настоящим праздником, детей ценили и в самых жестоких боевых действиях не убивали, а, как правило, похищали.

Лис, бывая в Омаксе, несколько раз встречался с Главой городского Совета и его супругой, и каждый раз Дилсея, улучив момент, шёпотом говорила ему: «Знай, это твой сын». Лис в знак почтительности прикладывал правую ладонь к левой стороне груди, кланялся и улыбался, про себя думая, что такие дети на Земле называются «сыновьями полка», поскольку к созданию мальчика в равной степени приложили свои мужские возможности не только он, но дюжина горных разбойников. В любом случае, такая пикантность не вызывала у него энтузиазма лишний раз встречаться с семьёй Главы.

В общем, по многим причинам Лис не собирался сейчас просить помощи у Олеандра. Кроме того, в честь его появления в городе могли устроить открытое торжество, лишний раз афишировавшее его присутствие. Разумеется, Лиса оградили бы от домогательств Шотшека – но только внутри стен Омакса, где он сейчас не собирался долго гостить. Именно поэтому Лис сейчас вошёл в городские ворота под видом малозаметного горожанина среднего достатка.

Хотя уже смеркалось, и город постепенно отходил ко сну, ему показалось, что в Омаксе непривычно малолюдно. Сделав крюк, огибая на всякий случай центральную часть поселения, Лис добрался до дома своего старого приятеля торговца Диаскена.

Кроме давней дружбы их связывал и деловой интерес: Диаскен много путешествовал по торговым делам и мог рассказать массу интересных вещей о нравах и обычаях народов, населявших эту грань. Лис, чтобы сделать отношения более прочными и сильнее заинтересовать Диаскена в собственной персоне, изредка подбрасывал тому кое-какие товары, от которых торговец приходил в дикий восторг и имел баснословную прибыль: ткани, холодное оружие, украшения и тому подобные несложные вещи, доставляемые Лисом из синтезаторов Дворца. Так что помимо истинно дружеских отношений, у грека существовала огромная заинтересованность в связях с Лисом, и последний не сомневался, что друг-торговец без лишних проволочек поможет уплыть вверх по реке. Кроме всего прочего, Диаскен был интересный собеседник и любитель настоящего дружеского застолья.

Лис постучался с чёрного входа. Когда высунулась голова слуги, он приказал доложить о прибытии «Заморского друга». Такое прозвище дал ему сам Диаскен, и Лис был уверен, что хозяин сообразит, что за «гость» заявился. Слуга ушёл, а землянин остался ждать в небольшом внутреннем дворике, располагавшемся с этой стороны дома.

Через несколько минут появился Диаскен, крепко сложенный мужчина среднего роста в изящной тоге. Он горячо приветствовал гостя и, как показалось Лису, слишком поспешно и без лишних слов провёл его внутрь своего большого дома.

Они вошли в комнату, которую Диаскен называл библиотекой, хотя там хранились в основном торговые записи хозяина. Здесь было также много манускриптов с географическими описаниями, рассказами о торговых путях и тому подобного.