реклама
Бургер менюБургер меню

Блейк Крауч – Жуткое (страница 69)

18

– Простите, я просто немного запуталась. Те четверо похитили вас из больницы, чтобы привезти в эту заброшенную фамильную хижину. И не причинили вам никакого зла. А когда они доставили вас сюда, то… просто уехали?

– Софи, расслабься… – произнес младший Мортон.

– Я уже давно расслабилась. Теперь я хотела бы услышать ответы на свои вопросы.

Бенингтон прошла мимо своего коллеги в сумрак комнаты, не спуская глаз с Пейдж:

– Вы мне позвонили, милочка, и сказали…

Грант бросил взгляд на сестру.

– …что вы напуганы, – продолжала Софи. – Что вэн здесь и вы не знаете, что будет дальше. И попросили меня приехать. Я приехала. А теперь, может быть, кто-нибудь удосужится объяснить мне, какого хрена здесь происходит?

– Грант, прости меня, – сказала Пейдж. – Я не знала, что нас здесь ждет. Ты все время молчал. Те люди были здесь. Я не знала, что мне делать…

Ее брат вновь повернулся к Софи:

– Лучше бы она этого не делала.

– И это все, что ты можешь мне сказать, напарник?

– Я не знаю, с чего начать…

Бенингтон кипела с момента просветления, которое снизошло на нее в Ботхелле, и услышав эти слова, поняла, что сейчас окончательно потеряет контроль над собой.

– Ты попросил меня верить тебе. Я поверила. И вот теперь Арт в больнице с сотрясением мозга. Сеймур ранен. В меня стреляли. Ты меня похитил. А Дон… – Софи почувствовала, что голос у нее дрожит, и постаралась взять себя в руки. – Для твоего сведения, я позвонила Рейчел. Эксперты сейчас уже дома у Пейдж.

Челюсть у Гранта отвалилась.

– И как она? – задал он вопрос.

– А сам как думаешь?

– Я рад, что ты ей позвонила. И… что теперь? Ты здесь, чтобы меня арестовать?

– Я здесь прежде всего и в первую очередь для того, чтобы убедиться, что вы с Пейдж в безопасности.

– А во вторую?

– Попытаться убедить тебя сделать правильный выбор.

– А именно?..

– Позволить мне доставить тебя в участок.

– Доставить меня в участок… – улыбнулся Грант. – И как, по-твоему, все это будет выглядеть?

– Не знаю. Да это и неважно. Люди умерли. Ранены. Потеряли любимых.

– И мне пора набраться мужества, так?

– Расскажи правду. Расскажи обо всем, что с тобой произошло.

– Это никому не нужно. Я сам провел на допросах тысячи часов. И не помню, чтобы мне хоть раз захотелось услышать чью-то историю, что бы это ни означало.

– Грант…

– Я хотел услышать нечто, что позволит мне раскрыть преступление. Посмотри мне прямо в глаза и скажи, что я не прав!

Этого Софи сделать не могла.

– Наша работа – это не поиски истины, – продолжил ее напарник. – Нам просто нужен кто-то, кого мы можем показать окружному прокурору и бросить на съедение. Закон восстановлен. Жители успокоены. Я же знаю, как это все происходит, так же как и ты.

Грант смотрел через плечо своей коллеги в отверстие между дверью и дверной рамой. Естественно, он видел патрульную машину.

– Я знаю, что тебе здорово досталось, – начала Софи. – Знаю, что у тебя на глазах происходили вещи, не имеющие никакого объяснения. И я даже не спорю с тем, что ты сказал. Но время настало. Ты ведь это понимаешь, да? А разве ты не понимаешь, что я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь тебе?

Мортон-младший взглянул на Пейдж и на отца.

– Я так же, как и ты, хочу, чтобы это все наконец закончилось.

– Тогда давай закончим.

– Не пойдет. – Из комнаты прозвучал голос Пейдж, и все повернулись в ту сторону. – Расскажите-ка мне, как все это будет выглядеть, Софи? – Сестра Гранта сделала шаг к его напарнице и отошла от очага. – Вы появитесь в участке в сопровождении нас троих. Мы все подойдем к стойке, за которой будет сидеть усталый юнец, которому не повезло вытянуть короткую соломинку и который практически спит, потому что за окном утро субботы. Он отрывается от своего судоку[31] и видит вас, стоящую рядом с тремя подозреваемыми в наручниках. Ведь мы же будем в наручниках? Я не знаю, что вы думаете по этому поводу. А потом Грант делает шаг вперед и говорит: «Я пришел, чтобы признаться в преступлении…» И что дальше? В чем он должен признаться? В чем его вина?

– Никто не говорит, что он, или вы, или ваш отец в чем-то виноваты, – возразила Бенингтон.

– Тогда почему вы здесь?

– Потому что умер человек. Умер в вашем доме. Потому что произошла вся эта хрень, за которую нужно отвечать.

– А если ответов нет? Или они не подходят под ваши условия?

– Как я уже сказала вашему брату, вы можете рассчитывать на мою полную поддержку.

Продолжая двигаться в сторону Софи, Пейдж опустила руку в карман своего серого пальто.

– Простите, – сказала она, – но для моей семьи этого недостаточно.

Бенингтон абсолютно не ожидала того, что случилось в следующий момент, и поэтому не смогла вовремя среагировать.

Только что перед ней стояла Пейдж.

И вот эта женщина уже целится в нее из пистолета.

Первым заговорил Грант:

– Пейдж…

– Она думает, что это сделал ты. Или я, – ответила сестра.

– Сделал что?

– Убил Дона.

– У нее и в мыслях этого нет. Опусти пистолет.

– Я действительно так не думаю, – сказала Софи. Ее сердце колотилось, как сумасшедшее. Горло чуть не перехватил спазм.

– Я вам не верю.

Мортон поймал взгляд напарницы.

– Прошу тебя, ничего не делай. Позволь мне самому разобраться.

Он сделал шаг в сторону сестры.

– Мы уезжаем, Грант, – сказала та.

– Пейдж…

– С меня довольно. Я две недели провела пленницей в своем собственном доме, чтобы все вот так закончилось? Чтобы со мной обращались как с преступницей?

– Опусти пистолет.

– Я не сделала ничего дурного.

Джим Мортон начал медленно, со скрипом, подниматься на ноги.