18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Бертольд Брехт – Стихотворения. Рассказы. Пьесы (страница 92)

18
  Учившийся у народа.

1936

Сожжение книг

Перевод Б. Слуцкого

{88}

После приказа властей о публичном сожжении Книг вредного содержания, Когда повсеместно понукали волов, тащивших Телеги с книгами на костер, Один гонимый автор, один из самых лучших, Штудируя список сожженных, внезапно Ужаснулся, обнаружив, что его книги Забыты. Он поспешил к письменному столу, Окрыленный гневом, и написал письмо власть имущим. «Сожгите меня! — писало его крылатое перо. — Сожгите меня! Не пропускайте меня! Не делайте этого! Разве я Не писал в своих книгах только, правду? А вы Обращаетесь со мной, как со лжецом. Я приказываю вам; Сожгите меня!»

1938

Сон о великой смутьянке

Перевод Вл. Нейштадта

Я видел сон: На площади против Оперы, Где коричневый маляр держал очередную историческую речь, Очутилась вдруг огромная, с добрую гору, картофелина И тоже обратилась с речью К собравшемуся народу. — Я, — говорила она густым голосом, — Явилась, чтобы предостеречь вас. Конечно, Мне ведомо, что я всего-навсего картофелина, Незначительная персона. В книгах по истории Обо мне почти не упоминают. В высших кругах Я не пользуюсь влиянием. Когда речь заходит О высоких материях «честь» и «слава», я Принуждена уступить место. Считается неблагородным предпочитать меня славе. Но Я все же многим помогла перебиться в этой долине слез. Теперь выбирайте Между мной и этим маляром. Решайте: Он или я. Если вы предпочтете его, Вы лишитесь меня. Если вам нужна я, Вам придется изгнать его. И я говорю вам: Не слушайте слишком долго его, А то он успеет уничтожить меня. Пусть он угрожает вам Смертью за возмущение против него, но заметьте себе: Без меня вы и дети ваши тоже обречены на смерть. — Так говорила картофелина, И пока маляр продолжал свой рев в Опере, Слышимый всему народу через громкоговорители. Она тут же начала демонстрировать Жуткий опыт, видимый всему народу: С каждым словом маляра она сморщивалась, Становилась все меньше, дряннее и гнилее.

Служебный поезд

Перевод А. Эппеля

По прямому приказу фюрера Поезд, построенный для нюрнбергского партейтага, Был назван просто и скромно: «служебный». Сие означает, Что те, кто в нем следует, в процессе следования Служат немецкому народу. Служебный поезд — Шедевр вагоностроения. У каждого пассажира — Отдельные апартаменты. Широкие окна Позволяют наблюдать немецких крестьян, вкалывающих на полях. Если от этого зрелища вспотеешь, Можно в кафельном кабинете