Это голос врага.
Произносящий грозные речи против врага —
Сам враг.
ГЕНЕРАЛ, ТВОЙ ТАНК — МОГУЧАЯ МАШИНА.
Он сметает с лица земли целые рощи и перемалывает сотни людей.
Но у него есть один изъян:
Для него требуется водитель.
Генерал, твой бомбардировщик — могучая машина.
Он летит быстрее вихря и поднимает больше, чем под силу слону.
Но у него есть один изъян:
Для него требуется механик.
Генерал, человек — орудие очень пригодное для твоих целей.
Он может летать и может убивать.
Но у него есть один изъян;
Он умеет думать.
Немецкая песня
Перевод В. Куприянова
Снова слова: великие времена,
(Анна, Анна, не плачь.)
Снова в лавке растет цена.
Снова слова: доблесть и честь.
(Анна, Анна, не плачь.)
Снова в доме нечего есть.
Снова слова о победах в войне.
(Анна, Анна, не плачь.)
Их бояться нечего мне.
Шагают войска сурово.
(Анна, Анна, не плачь.)
Когда я приду сюда снова,
Я приду под иными знаменами.
1936
Баллада о Марии Зандерс,
«Еврейской шлюхе»
Перевод А. Голембы
В Нюрнберге они сочинили закон.{71}
И заплакали женщины, разделявшие ложе
Не с теми, с кем следовало по закону.
«В предместьях говядина дорожает,
Барабанные шкуры — в клочья!
О господи, то, что они замышляют,
Случится нынешней ночью».
Мария Зандерс, волосы твоего возлюбленного слишком темны.
Уж лучше сегодня не будь с ним такой,
Какой ты была вчера.
«В предместьях говядина дорожает,
Барабанные шкуры — в клочья!
О господи, то, что они замышляют,
Случится нынешней ночью».
Мама, дай мне ключ.
Не так уж все это страшно:
Луна как луна!
«В предместьях говядина дорожает,
Барабанные шкуры — в клочья!
О господи, то, что они замышляют,
Случится нынешней ночью».
В девять утра
Ее провезли по городу
В ночной рубашке, с доской на груди,
Остриженную наголо.
Улица ревела. Мария
Глядела холодно.
«Дорожают в предместье говяжьи туши.
Гитлер и Штрайхер шагают к славе.{72}
О боже, когда б мы имели уши,
Мы знали бы, что они сделают с нами».
1935
Баллада об осекских вдовах
Перевод В. Корнилова
{73}